← Powrót do katalogu

RESEARCH HISTORYCZNY — Archiwum Rodziny Gluchowskich (ARG)

Opracowanie: Marek Skonieczny, 29.III.2026

Zakres: 373 jednostki inwentarzowe, 175 transkrypcji, 5 serii archiwalnych

Cel: Kontekst historyczny dokumentow ARG w odniesieniu do historii Polski XX wieku


Rozdzial 1. Siodemka Beliny (ARG/II/1-2)Chapter 1. Belina's Seven (ARG/II/1-2)Capítulo 1. Os Sete de Belina (ARG/II/1-2)Kapitel 1. Belinas Sieben (ARG/II/1-2)Hoofdstuk 1. Belina's Zeven (ARG/II/1-2)Chapitre 1. Les Sept de Belina (ARG/II/1-2)קאַפּיטל 1. בעלינאַס זיבן (ARG/II/1-2)

1.1 Patrol1.1 Patrol1.1 Patrulha1.1 Patrouille1.1 Patrouille1.1 Patrouille1.1 פּאַטראָל

W nocy z 2 na 3 sierpnia 1914 roku siedmiu ulanow pod dowodztwem Wladyslawa Beliny-Prazmowskiego przekroczylo granice austriacko-rosyjska pod Kocmyrzowem kolo Krakowa. Byl to pierwszy zbrojny czyn polskich Legionow — patrol rozpoznawczy I Brygady Legionow, ktory mial zbadac czy Rosjanie opuscili Miechow i Jendrzejow. Ulanow wyslal osobiscie Jozef Pilsudski.On the night of 2 to 3 August 1914, seven uhlans under the command of Władysław Belina-Prażmowski crossed the Austro-Russian border near Kocmyrzów outside Kraków. This was the first armed act of the Polish Legions — a reconnaissance patrol of the 1st Brigade of the Legions, which was to determine whether the Russians had abandoned Miechów and Jędrzejów. The uhlans were dispatched personally by Józef Piłsudski.Na noite de 2 para 3 de agosto de 1914, sete ulanos sob o comando de Władysław Belina-Prażmowski cruzaram a fronteira austro-russa nas proximidades de Kocmyrzów, perto de Cracóvia. Foi o primeiro ato armado das Legiões Polonesas — uma patrulha de reconhecimento da 1ª Brigada das Legiões, encarregada de averiguar se os russos haviam abandonado Miechów e Jędrzejów. Os ulanos foram enviados pessoalmente por Józef Piłsudski.In der Nacht vom 2. auf den 3. August 1914 überschritten sieben Ulanen unter dem Kommando von Władysław Belina-Prażmowski die österreichisch-russische Grenze bei Kocmyrzów vor Krakau. Dies war die erste bewaffnete Tat der Polnischen Legionen — eine Aufklärungspatrouille der 1. Brigade der Legionen, die feststellen sollte, ob die Russen Miechów und Jędrzejów geräumt hatten. Die Ulanen wurden persönlich von Józef Piłsudski entsandt.In de nacht van 2 op 3 augustus 1914 overschreden zeven ulanen onder bevel van Władysław Belina-Prażmowski de Oostenrijks-Russische grens bij Kocmyrzów buiten Krakau. Dit was de eerste gewapende daad van de Poolse Legioenen — een verkenningspatrouille van de 1e Brigade van de Legioenen, die moest vaststellen of de Russen Miechów en Jędrzejów hadden verlaten. De ulanen werden persoonlijk door Józef Piłsudski uitgezonden.Dans la nuit du 2 au 3 août 1914, sept uhlans sous le commandement de Władysław Belina-Prażmowski franchirent la frontière austro-russe près de Kocmyrzów, aux abords de Cracovie. Ce fut le premier acte armé des Légions polonaises — une patrouille de reconnaissance de la 1re Brigade des Légions, chargée de déterminer si les Russes avaient abandonné Miechów et Jędrzejów. Les uhlans furent envoyés personnellement par Józef Piłsudski.אין דער נאַכט פֿונעם 2טן אויפֿן 3טן אויגוסט 1914 האָבן זיבן אולאַנען אונטער דער קאָמאַנדע פֿון וולאַדיסלאַוו בעלינאַ-פּראַזשמאָווסקי איבערגעטראָטן די עסטרײַכיש-רוסישע גרענעץ לעבן קאָצמיזשוּוו לעבן קראָקע. דאָס איז געווען די ערשטע באַוואָפֿנטע מעשׂה פֿון די פּוילישע לעגיאָנען — אַ אויסשפּיר-פּאַטראָל פֿון דער 1טער בריגאַדע פֿון די לעגיאָנען, וואָס האָט געדאַרפֿט פֿעסטשטעלן צי די רוסן האָבן פֿאַרלאָזט מיעכאָוו און יענדזשעיוּוו. די אולאַנען האָבן זיך געשיקט פּערזענלעך פֿון יוזעף פּילסודסקי.

4 sierpnia patrol wrocil do Krakowa z informacja, ze teren jest wolny od Rosjan. 6 sierpnia cala I Kompania Kadrowa (z Pilsudskim na czele) wyruszyla z Oleandr na Miechow.On 4 August the patrol returned to Kraków with information that the area was free of Russians. On 6 August the entire 1st Cadre Company (led by Piłsudski) set out from Oleandry to Miechów.Em 4 de agosto a patrulha retornou a Cracóvia com a informação de que a área estava livre de russos. Em 6 de agosto toda a 1ª Companhia de Quadros (liderada por Piłsudski) partiu de Oleandry para Miechów.Am 4. August kehrte die Patrouille nach Kraków zurück mit der Information, dass das Gebiet frei von Russen sei. Am 6. August brach die gesamte 1. Kaderkompanie (mit Piłsudski an der Spitze) von Oleandry nach Miechów auf.Op 4 augustus keerde de patrouille terug naar Kraków met de informatie dat het gebied vrij was van Russen. Op 6 augustus vertrok de gehele 1e Kadercompagnie (met Piłsudski aan het hoofd) van Oleandry naar Miechów.Le 4 août, la patrouille revint à Cracovie avec l'information que la zone était libre de Russes. Le 6 août, toute la 1re compagnie de cadres (menée par Piłsudski) partit d'Oleandry vers Miechów.דעם 4טן אויגוסט איז דער פאטראל צוריקגעקומען קיין Kraków מיט דער אינפארמאציע אז דער געגנט איז פריי פון רוסן. דעם 6טן אויגוסט איז די גאנצע ערשטע קאדער-קאמפאניע (מיט Piłsudski בראש) ארויסגעגאנגען פון Oleandry קיין Miechów.

Zrodlo: https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Lancers_of_BelinaSource: https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Lancers_of_BelinaFonte: https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Lancers_of_BelinaQuelle: https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Lancers_of_BelinaBron: https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Lancers_of_BelinaSource : https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Lancers_of_Belinaקוואל: https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Lancers_of_Belina

1.2 Trasa patrolu1.2 Patrol route1.2 Rota da patrulha1.2 Patrouillenroute1.2 Patrouilleroute1.2 Itinéraire de la patrouille1.2 פּאַטראָל מאַרשרוט

Patrol wyruszyl z Oleandr (Krakow) dwoma bryczkami (nie konno!). Granice przekroczyli w przysiólku Baran kolo Kocmyrzowa. Trasa: Kocmyrzow -> Goszyce (dwor Zofii Zawiszanki — zaopatrzenie) -> Jedrzejow (Rosjanie uciekli) -> Slomniki (duza siła rosyjska, ukryli sie w zbozach) -> Prandocin (spotkanie z rosyjskim patrolem kawaleryjskim we mgle; ks. Wiadrowski, weteran 1863, poblogoslawil patrol) -> Skrzeszowice (majatek Kleszczynskiich — tu otrzymali KONIE i stali sie kawaleria).The patrol set out from the Oleandry (Kraków) in two carriages (not on horseback!). They crossed the border at the hamlet of Baran near Kocmyrzów. Route: Kocmyrzów -> Goszyce (the manor of Zofia Zawiszanka — supplies) -> Jędrzejów (the Russians had fled) -> Słomniki (a large Russian force, they hid in the cornfields) -> Prandocin (encounter with a Russian cavalry patrol in the fog; Fr. Wiadrowski, a veteran of 1863, blessed the patrol) -> Skrzeszowice (the estate of the Kleszczyński family — here they received HORSES and became cavalry).A patrulha partiu dos Oleandry (Cracóvia) em duas carruagens (não a cavalo!). Cruzaram a fronteira no povoado de Baran, perto de Kocmyrzów. Trajeto: Kocmyrzów -> Goszyce (solar de Zofia Zawiszanka — abastecimento) -> Jędrzejów (os russos haviam fugido) -> Słomniki (grande força russa, esconderam-se nos trigais) -> Prandocin (encontro com uma patrulha de cavalaria russa na névoa; o pe. Wiadrowski, veterano de 1863, abençoou a patrulha) -> Skrzeszowice (propriedade da família Kleszczyński — aqui receberam CAVALOS e tornaram-se cavalaria).Die Patrouille brach von den Oleandry (Krakau) in zwei Kutschen auf (nicht zu Pferd!). Die Grenze überschritten sie beim Weiler Baran bei Kocmyrzów. Route: Kocmyrzów -> Goszyce (Gut der Zofia Zawiszanka — Versorgung) -> Jędrzejów (die Russen waren geflohen) -> Słomniki (große russische Streitmacht, sie versteckten sich in den Kornfeldern) -> Prandocin (Begegnung mit einer russischen Kavalleriepatrouille im Nebel; Pfarrer Wiadrowski, ein Veteran von 1863, segnete die Patrouille) -> Skrzeszowice (Gut der Familie Kleszczyński — hier erhielten sie PFERDE und wurden zur Kavallerie).De patrouille vertrok vanaf de Oleandry (Krakau) in twee rijtuigen (niet te paard!). De grens staken zij over bij het gehucht Baran nabij Kocmyrzów. Route: Kocmyrzów -> Goszyce (landgoed van Zofia Zawiszanka — bevoorrading) -> Jędrzejów (de Russen waren gevlucht) -> Słomniki (grote Russische macht, zij verscholen zich in de korenvelden) -> Prandocin (ontmoeting met een Russische cavaleriepatrouille in de mist; pastoor Wiadrowski, een veteraan van 1863, zegende de patrouille) -> Skrzeszowice (landgoed van de familie Kleszczyński — hier kregen zij PAARDEN en werden cavalerie).La patrouille partit des Oleandry (Cracovie) dans deux calèches (et non à cheval !). Ils franchirent la frontière au hameau de Baran près de Kocmyrzów. Itinéraire : Kocmyrzów -> Goszyce (manoir de Zofia Zawiszanka — ravitaillement) -> Jędrzejów (les Russes avaient fui) -> Słomniki (forte présence russe, ils se cachèrent dans les blés) -> Prandocin (rencontre avec une patrouille de cavalerie russe dans le brouillard ; l'abbé Wiadrowski, vétéran de 1863, bénit la patrouille) -> Skrzeszowice (domaine de la famille Kleszczyński — ici ils reçurent des CHEVAUX et devinrent cavalerie).די פּאַטרול האָט זיך אַרויסגעלאָזט פֿון די Oleandry (Kraków) אין צוויי בריטשקעס (נישט אויף פֿערד!). זיי האָבן אַריבערגעקומען די גרענעץ ביים דערפֿל Baran לעבן Kocmyrzów. וועג: Kocmyrzów -> Goszyce (דער הויף פֿון Zofia Zawiszanka — צושטעלונג) -> Jędrzejów (די רוסן זענען אַנטלאָפֿן) -> Słomniki (אַ גרויסע רוסישע מאַכט, זיי האָבן זיך באַהאַלטן אין די תּבֿואה-פֿעלדער) -> Prandocin (אַ באַגעגעניש מיט אַ רוסישער קאַוואַלעריע-פּאַטרול אינעם נעפּל; דער גלח Wiadrowski, אַ וועטעראַן פֿון 1863, האָט געבענטשט די פּאַטרול) -> Skrzeszowice (דאָס גוט פֿון דער Kleszczyński משפּחה — דאָ האָבן זיי באַקומען פֿערד און זענען געוואָרן קאַוואַלעריע).

Pilsudski pozegnalnie: "Choc bedziecie wisiec, spelnice pieknie zolnierski obowiazek, ale historia o was nie zapomni."Piłsudski's farewell words: «Even if you should hang, you will fulfil the soldier's duty beautifully, and history will not forget you.»Palavras de despedida de Piłsudski: «Ainda que venhais a ser enforcados, cumprireis belamente o dever de soldado, e a história não vos esquecerá.»Piłsudskis Abschiedsworte: «Auch wenn ihr hängen werdet, werdet ihr die Soldatenpflicht schön erfüllen, doch die Geschichte wird euch nicht vergessen.»Piłsudski's afscheidswoorden: «Ook al zult gij hangen, gij zult de soldatenplicht schoon vervullen, en de geschiedenis zal u niet vergeten.»Les paroles d'adieu de Piłsudski : «Même si vous deviez être pendus, vous accomplirez magnifiquement le devoir du soldat, et l'histoire ne vous oubliera pas.»Piłsudski'ס געזעגענונג-ווערטער: «אַפֿילו אויב איר וועט הענגען, וועט איר שיין דערפֿילן די זעלנער-פֿליכט, נאָר די געשיכטע וועט אײַך נישט פֿאַרגעסן.»

Zrodlo: https://pl.wikipedia.org/wiki/U%C5%82a%C5%84ska_si%C3%B3demkaSource: https://pl.wikipedia.org/wiki/U%C5%82a%C5%84ska_si%C3%B3demkaFonte: https://pl.wikipedia.org/wiki/U%C5%82a%C5%84ska_si%C3%B3demkaQuelle: https://pl.wikipedia.org/wiki/U%C5%82a%C5%84ska_si%C3%B3demkaBron: https://pl.wikipedia.org/wiki/U%C5%82a%C5%84ska_si%C3%B3demkaSource : https://pl.wikipedia.org/wiki/U%C5%82a%C5%84ska_si%C3%B3demkaקוואל: https://pl.wikipedia.org/wiki/U%C5%82a%C5%84ska_si%C3%B3demka

1.3 Siedmiu ulanow — biogramy1.3 Seven uhlans — biographies1.3 Sete ulanos — biografias1.3 Sieben Ulanen — Biografien1.3 Zeven ulanen — biografieën1.3 Sept uhlans — biographies1.3 זיבן אולאַנען — ביאָגראַפֿיעס

WAZNA KOREKTA IMION — w dokumentach ARG i literaturze wystepuja pomylki pseudonimow z imionami. Poprawna lista:IMPORTANT CORRECTION OF NAMES — in the ARG documents and in the literature there are confusions of pseudonyms with given names. The correct list:CORREÇÃO IMPORTANTE DE NOMES — nos documentos ARG e na literatura ocorrem confusões de pseudônimos com nomes próprios. A lista correta:WICHTIGE NAMENSKORREKTUR — in den ARG-Dokumenten und in der Literatur kommt es zu Verwechslungen von Decknamen mit Vornamen. Die korrekte Liste:BELANGRIJKE NAAMSCORRECTIE — in de ARG-documenten en in de literatuur komen verwarringen voor van schuilnamen met voornamen. De juiste lijst:CORRECTION IMPORTANTE DES NOMS — dans les documents ARG et dans la littérature, des confusions surviennent entre les pseudonymes et les prénoms. La liste correcte :וויכטיקע נאָמען-קאָרעקציע — אין די ARG דאָקומענטן און אין דער ליטעראַטור זענען דאָ צעמישונגען פֿון פּסעוודאָנימען מיט פֿאָרנעמען. די ריכטיקע ליסטע:

#Imie i nazwiskoPseudonimUr.Zm.Losy
1Wladyslaw Belina-Prazmowski"Belina"18881938Zawal serca, Wenecja (przed wojna)
2Janusz Gluchowski"Janusz"18881964Gen. dyw., emigracja Londyn
3Stanislaw Grzmot-Skotnicki"Grzmot"18941939Gen. bryg., polegl w kampanii wrzesniowej
4Zygmunt Karwacki"Boncza"18931916Polegl pod Kostiuchnowka (jedyny zginaly w WWI)
5Stefan Hanka-Kulesza"Hanka"18921964Plk, emigracja Londyn
6Antoni Jablonski"Zdzislaw"18961920Ppor., zmarl z ran w wojnie polsko-bolszewickiej
7Ludwik Kmicic-Skrzynski"Kmicic"18931972Gen. bryg., emigracja Manchester (ostatni zyjacy)

Trzy z siedmiu zgineli w walce, trzech przezyla na emigracji, jeden zmarl przed wojna.Three of the seven died in battle, three survived in exile, one died before the war.Três dos sete morreram em combate, três sobreviveram no exílio, um morreu antes da guerra.Drei der sieben fielen im Kampf, drei überlebten in der Emigration, einer starb vor dem Krieg.Drie van de zeven sneuvelden in de strijd, drie overleefden in ballingschap, één stierf vóór de oorlog.Trois des sept sont morts au combat, trois ont survécu en exil, un est mort avant la guerre.דרײַ פֿון די זיבן זענען געפֿאַלן אין שלאַכט, דרײַ האָבן איבערגעלעבט אין גלות, איינער איז געשטאָרבן פֿאַר דער מלחמה.

Belina-Prazmowski (1888-1938)

Dowodca patrolu. Organizator i dowodca 1. Pulku Ulanow Legionow ("Beliniacy"). Po wojnie: d-ca 1. Brygady Jazdy, prezydent Krakowa (1931-33), wojewoda lwowski (1933-37), dyrektor kopaln Jaworzna. Zmarl na zawal serca w Wenecji 13.X.1938. Pochowany na Cmentarzu Rakowickim (sek. LXIX). Zrodlo: https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C5%82adys%C5%82aw_Belina-Pra%C5%BCmowskiCommander of the patrol. Organizer and commander of the 1st Lancers Regiment of the Legions («Beliniacy»). After the war: commander of the 1st Cavalry Brigade, president of Kraków (1931-33), voivode of Lwów (1933-37), director of the Jaworzno mines. He died of a heart attack in Venice on 13.X.1938. Buried at the Rakowicki Cemetery (sec. LXIX). Source: https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C5%82adys%C5%82aw_Belina-Pra%C5%BCmowskiComandante da patrulha. Organizador e comandante do 1.º Regimento de Lanceiros das Legiões («Beliniacy»). Após a guerra: comandante da 1.ª Brigada de Cavalaria, presidente de Cracóvia (1931-33), voivoda de Lwów (1933-37), diretor das minas de Jaworzno. Morreu de ataque cardíaco em Veneza em 13.X.1938. Sepultado no Cemitério Rakowicki (sec. LXIX). Fonte: https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C5%82adys%C5%82aw_Belina-Pra%C5%BCmowskiKommandeur der Patrouille. Organisator und Kommandeur des 1. Ulanenregiments der Legionen («Beliniacy»). Nach dem Krieg: Kommandeur der 1. Reiterbrigade, Präsident von Krakau (1931-33), Woiwode von Lemberg (1933-37), Direktor der Bergwerke von Jaworzno. Er starb am 13.X.1938 in Venedig an einem Herzinfarkt. Bestattet auf dem Rakowicki-Friedhof (Abt. LXIX). Quelle: https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C5%82adys%C5%82aw_Belina-Pra%C5%BCmowskiCommandant van de patrouille. Organisator en commandant van het 1e Lansiersregiment van de Legioenen («Beliniacy»). Na de oorlog: commandant van de 1e Cavaleriebrigade, president van Krakau (1931-33), woiwode van Lwów (1933-37), directeur van de mijnen van Jaworzno. Hij stierf op 13.X.1938 in Venetië aan een hartaanval. Begraven op de Rakowicki-begraafplaats (sec. LXIX). Bron: https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C5%82adys%C5%82aw_Belina-Pra%C5%BCmowskiCommandant de la patrouille. Organisateur et commandant du 1er régiment de lanciers des Légions («Beliniacy»). Après la guerre : commandant de la 1re brigade de cavalerie, président de Cracovie (1931-33), voïvode de Lwów (1933-37), directeur des mines de Jaworzno. Il mourut d'une crise cardiaque à Venise le 13.X.1938. Inhumé au cimetière de Rakowice (sect. LXIX). Source : https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C5%82adys%C5%82aw_Belina-Pra%C5%BCmowskiקאָמאַנדיר פֿון דער פּאַטרול. אָרגאַניזאַטאָר און קאָמאַנדיר פֿון דעם 1טן אולאַנען-רעגימענט פֿון די לעגיאָנען («Beliniacy»). נאָך דער מלחמה: קאָמאַנדיר פֿון דער 1טער קאַוואַלעריע-בריגאַדע, פּרעזידענט פֿון Kraków (1931-33), וואָיעוואָדע פֿון Lwów (1933-37), דירעקטאָר פֿון די Jaworzno גריבער. ער איז געשטאָרבן פֿון אַ האַרצאַטאַק אין Venezia דעם 13.X.1938. באַגראָבן אויפֿן Rakowicki בית-עולם (אָפּטיילונג LXIX). קוואל: https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C5%82adys%C5%82aw_Belina-Pra%C5%BCmowski

Grzmot-Skotnicki (1894-1939)

Gen. bryg. (1929). D-ca Brygady Kawalerii Pomorskiej. We wrzesniu 1939 walczyl w Bitwie nad Bzura. Ranny 18.IX pod Tulowicami, wziety do niewoli, zmarl nastepnego ranka. Pochowany na Powazkach Wojskowych (A 29-6-30). Patron 7. Brygady Zmechanizowanej w Slupsku. Zrodlo: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Grzmot-SkotnickiBrigadier general (1929). Commander of the Pomeranian Cavalry Brigade. In September 1939 he fought in the Battle of the Bzura. Wounded on 18.IX near Tułowice, taken prisoner, he died the following morning. Buried at the Powązki Military Cemetery (A 29-6-30). Patron of the 7th Mechanized Brigade in Słupsk. Source: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Grzmot-SkotnickiGeneral de brigada (1929). Comandante da Brigada de Cavalaria da Pomerânia. Em setembro de 1939 combateu na Batalha do Bzura. Ferido em 18.IX perto de Tułowice, feito prisioneiro, morreu na manhã seguinte. Sepultado no Cemitério Militar de Powązki (A 29-6-30). Patrono da 7.ª Brigada Mecanizada em Słupsk. Fonte: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Grzmot-SkotnickiBrigadegeneral (1929). Kommandeur der Pommerschen Kavalleriebrigade. Im September 1939 kämpfte er in der Schlacht an der Bzura. Am 18.IX bei Tułowice verwundet, in Gefangenschaft geraten, starb er am folgenden Morgen. Bestattet auf dem Militärfriedhof Powązki (A 29-6-30). Patron der 7. Mechanisierten Brigade in Słupsk. Quelle: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Grzmot-SkotnickiBrigadegeneraal (1929). Commandant van de Pommerse Cavaleriebrigade. In september 1939 vocht hij in de Slag aan de Bzura. Gewond op 18.IX bij Tułowice, krijgsgevangen genomen, stierf hij de volgende ochtend. Begraven op de Militaire Begraafplaats Powązki (A 29-6-30). Patroon van de 7e Gemechaniseerde Brigade in Słupsk. Bron: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Grzmot-SkotnickiGénéral de brigade (1929). Commandant de la brigade de cavalerie de Poméranie. En septembre 1939, il combattit lors de la bataille de la Bzura. Blessé le 18.IX près de Tułowice, fait prisonnier, il mourut le lendemain matin. Inhumé au cimetière militaire de Powązki (A 29-6-30). Patron de la 7e brigade mécanisée de Słupsk. Source : https://pl.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Grzmot-Skotnickiבריגאַדע-גענעראַל (1929). קאָמאַנדיר פֿון דער פּאָמערישער קאַוואַלעריע-בריגאַדע. אין סעפּטעמבער 1939 האָט ער געקעמפֿט אין דער שלאַכט בײַם Bzura. פֿאַרוווּנדעט דעם 18.IX לעבן Tułowice, גענומען אין געפֿאַנגענשאַפֿט, איז ער געשטאָרבן אויף מאָרגן אין דער פֿרי. באַגראָבן אויפֿן מיליטערישן בית-עולם Powązki (A 29-6-30). פּאַטראָן פֿון דער 7טער מעכאַניזירטער בריגאַדע אין Słupsk. קוואל: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Grzmot-Skotnicki

Karwacki (1893-1916)

Najmlodszy z siedmiu po Jablonskim. Pelnil role przewodnika patrolu (pochodzil z regionu kieleckiego). Jedyny czlonek Siodemki polegl w I wojnie swiatowej — zginat 4.VII.1916 w Bitwie pod Kostiuchnowka nad Styrem. Pochowany w zbiorowej mogile w Wolczewsku (grob juz nie istnieje). Zrodlo: https://pl.wikipedia.org/wiki/Zygmunt_KarwackiThe youngest of the seven after Jabłoński. He served as the patrol's guide (he came from the Kielce region). The only member of the Seven to fall in the First World War — he was killed on 4.VII.1916 in the Battle of Kostiuchnówka on the Styr. Buried in a mass grave in Wołczewsk (the grave no longer exists). Source: https://pl.wikipedia.org/wiki/Zygmunt_KarwackiO mais jovem dos sete depois de Jabłoński. Serviu como guia da patrulha (era oriundo da região de Kielce). O único membro da Sete a tombar na Primeira Guerra Mundial — morreu em 4.VII.1916 na Batalha de Kostiuchnówka, no Styr. Sepultado em vala comum em Wołczewsk (a sepultura já não existe). Fonte: https://pl.wikipedia.org/wiki/Zygmunt_KarwackiDer Jüngste der sieben nach Jabłoński. Er diente als Führer der Patrouille (er stammte aus der Region Kielce). Das einzige Mitglied der Siebenergruppe, das im Ersten Weltkrieg fiel — er fiel am 4.VII.1916 in der Schlacht bei Kostiuchnówka am Styr. Bestattet in einem Massengrab in Wołczewsk (das Grab existiert nicht mehr). Quelle: https://pl.wikipedia.org/wiki/Zygmunt_KarwackiDe jongste van de zeven na Jabłoński. Hij diende als gids van de patrouille (hij kwam uit de regio Kielce). Het enige lid van de Zeven dat sneuvelde in de Eerste Wereldoorlog — hij sneuvelde op 4.VII.1916 in de Slag bij Kostiuchnówka aan de Styr. Begraven in een massagraf in Wołczewsk (het graf bestaat niet meer). Bron: https://pl.wikipedia.org/wiki/Zygmunt_KarwackiLe plus jeune des sept après Jabłoński. Il servit de guide à la patrouille (il était originaire de la région de Kielce). Le seul membre des Sept à tomber durant la Première Guerre mondiale — il fut tué le 4.VII.1916 lors de la bataille de Kostiuchnówka sur la Styr. Inhumé dans une fosse commune à Wołczewsk (la tombe n'existe plus). Source : https://pl.wikipedia.org/wiki/Zygmunt_Karwackiדער ייִנגסטער פֿון די זיבן נאָך Jabłoński. ער האָט געדינט ווי דער פֿירער פֿון דער פּאַטרול (ער איז געקומען פֿון דער Kielce געגנט). דער איינציקער מיטגליד פֿון דער זיבעטל וואָס איז געפֿאַלן אין דער ערשטער וועלט-מלחמה — ער איז געפֿאַלן דעם 4.VII.1916 אין דער שלאַכט בײַ Kostiuchnówka בײַם Styr. באַגראָבן אין אַ מאַסן-קבֿר אין Wołczewsk (דער קבֿר עקזיסטירט נישט מער). קוואל: https://pl.wikipedia.org/wiki/Zygmunt_Karwacki

Hanka-Kulesza (1892-1964)

Plk kawalerii. Studia na Politechnice Gandawskiej (inzynier). D-ca 3. Pulku Szwolezerow (ranny ciezko 17.VIII.1920 pod Baboszewem). We wrzesniu 1939 d-ca Kresowej BK — oddany pod sad 4.IX (kontrowersyjne). Jeniec w Oflagu VII A Murnau. Po wojnie: Paryz, potem Londyn. Zmarl 5.VI.1964 (5 dni przed Gluchowskim!). Pochowany na North Sheen Cemetery. Zrodlo: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stefan_Hanka-KuleszaCavalry colonel. Studied at the Ghent Polytechnic (engineer). Commander of the 3rd Light Horse Regiment (severely wounded on 17.VIII.1920 near Baboszewo). In September 1939 commander of the Borderland Cavalry Brigade — court-martialled on 4.IX (controversial). Prisoner in Oflag VII A Murnau. After the war: Paris, then London. He died on 5.VI.1964 (5 days before Głuchowski!). Buried at North Sheen Cemetery. Source: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stefan_Hanka-KuleszaCoronel de cavalaria. Estudou no Politécnico de Gante (engenheiro). Comandante do 3.º Regimento de Cavalaria Ligeira (gravemente ferido em 17.VIII.1920 perto de Baboszewo). Em setembro de 1939, comandante da Brigada de Cavalaria das Fronteiras — submetido a corte marcial em 4.IX (controverso). Prisioneiro no Oflag VII A Murnau. Após a guerra: Paris, depois Londres. Morreu em 5.VI.1964 (5 dias antes de Głuchowski!). Sepultado no North Sheen Cemetery. Fonte: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stefan_Hanka-KuleszaKavallerieoberst. Studierte am Polytechnikum Gent (Ingenieur). Kommandeur des 3. Cheval­legers-Regiments (am 17.VIII.1920 bei Baboszewo schwer verwundet). Im September 1939 Kommandeur der Grenz-Kavalleriebrigade — am 4.IX vor ein Kriegsgericht gestellt (umstritten). Gefangener im Oflag VII A Murnau. Nach dem Krieg: Paris, dann London. Er starb am 5.VI.1964 (5 Tage vor Głuchowski!). Bestattet auf dem North Sheen Cemetery. Quelle: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stefan_Hanka-KuleszaCavaleriekolonel. Studeerde aan de Polytechnische School van Gent (ingenieur). Commandant van het 3e Regiment Lichte Ruiterij (zwaargewond op 17.VIII.1920 bij Baboszewo). In september 1939 commandant van de Grens-Cavaleriebrigade — op 4.IX voor de krijgsraad gebracht (controversieel). Krijgsgevangene in Oflag VII A Murnau. Na de oorlog: Parijs, daarna Londen. Hij stierf op 5.VI.1964 (5 dagen vóór Głuchowski!). Begraven op North Sheen Cemetery. Bron: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stefan_Hanka-KuleszaColonel de cavalerie. Études à l'École polytechnique de Gand (ingénieur). Commandant du 3e régiment de chevau-légers (grièvement blessé le 17.VIII.1920 près de Baboszewo). En septembre 1939, commandant de la brigade de cavalerie des Confins — traduit en cour martiale le 4.IX (controversé). Prisonnier à l'Oflag VII A Murnau. Après la guerre : Paris, puis Londres. Il mourut le 5.VI.1964 (5 jours avant Głuchowski !). Inhumé au North Sheen Cemetery. Source : https://pl.wikipedia.org/wiki/Stefan_Hanka-Kuleszaקאַוואַלעריע-קאָלאָנעל. געלערנט אינעם פּאָליטעכניקום פֿון Gent (אינזשעניר). קאָמאַנדיר פֿון דעם 3טן רעגימענט לײַכטע רײַטערײַ (שווער פֿאַרוווּנדעט דעם 17.VIII.1920 לעבן Baboszewo). אין סעפּטעמבער 1939 קאָמאַנדיר פֿון דער גרענעץ-קאַוואַלעריע-בריגאַדע — געשטעלט פֿאַר אַ מיליטער-געריכט דעם 4.IX (קאָנטראָווערסיש). געפֿאַנגענער אין Oflag VII A Murnau. נאָך דער מלחמה: Paris, דערנאָך London. ער איז געשטאָרבן דעם 5.VI.1964 (5 טעג פֿאַר Głuchowski!). באַגראָבן אויפֿן North Sheen Cemetery. קוואל: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stefan_Hanka-Kulesza

Jablonski (1896-1920)

Najmlodszy czlonek Siodemki (18 lat w 1914). Ppor., potem mjr. D-ca 11. Pulku Ulanow. Ciezko ranny 12.X.1920 pod Nowa Sieniawka nad Bohem, zmarl 22.X.1920 we Lwowie. Pochowany na cmentarzu parafialnym w Modliborzycach. Pulk glosowal za nadaniem mu imienia patrona (nigdy oficjalnie nie zatwierdzono). Zrodlo: https://pl.wikipedia.org/wiki/Antoni_Jab%C5%82o%C5%84ski_(1896%E2%80%931920)The youngest member of the Seven (18 years old in 1914). Second lieutenant, later major. Commander of the 11th Lancers Regiment. Severely wounded on 12.X.1920 near Nowa Sieniawka on the Boh, he died on 22.X.1920 in Lwów. Buried in the parish cemetery in Modliborzyce. The regiment voted to adopt him as its patron (never officially confirmed). Source: https://pl.wikipedia.org/wiki/Antoni_Jab%C5%82o%C5%84ski_(1896%E2%80%931920)O membro mais jovem da Sete (18 anos em 1914). Subtenente, depois major. Comandante do 11.º Regimento de Lanceiros. Gravemente ferido em 12.X.1920 perto de Nowa Sieniawka, no Boh, morreu em 22.X.1920 em Lwów. Sepultado no cemitério paroquial de Modliborzyce. O regimento votou por adotá-lo como patrono (nunca oficialmente confirmado). Fonte: https://pl.wikipedia.org/wiki/Antoni_Jab%C5%82o%C5%84ski_(1896%E2%80%931920)Das jüngste Mitglied der Siebenergruppe (1914 achtzehn Jahre alt). Leutnant, später Major. Kommandeur des 11. Ulanenregiments. Am 12.X.1920 bei Nowa Sieniawka am Bug (Boh) schwer verwundet, starb er am 22.X.1920 in Lemberg. Bestattet auf dem Pfarrfriedhof in Modliborzyce. Das Regiment stimmte dafür, ihn zu seinem Patron zu erheben (nie offiziell bestätigt). Quelle: https://pl.wikipedia.org/wiki/Antoni_Jab%C5%82o%C5%84ski_(1896%E2%80%931920)Het jongste lid van de Zeven (18 jaar in 1914). Tweede luitenant, later majoor. Commandant van het 11e Lansiersregiment. Zwaargewond op 12.X.1920 bij Nowa Sieniawka aan de Boh, stierf hij op 22.X.1920 in Lwów. Begraven op het parochiekerkhof in Modliborzyce. Het regiment stemde ervoor hem als patroon aan te nemen (nooit officieel bevestigd). Bron: https://pl.wikipedia.org/wiki/Antoni_Jab%C5%82o%C5%84ski_(1896%E2%80%931920)Le plus jeune membre des Sept (18 ans en 1914). Sous-lieutenant, puis commandant. Commandant du 11e régiment de lanciers. Grièvement blessé le 12.X.1920 près de Nowa Sieniawka sur le Boh, il mourut le 22.X.1920 à Lwów. Inhumé au cimetière paroissial de Modliborzyce. Le régiment vota pour l'adopter comme patron (jamais officiellement confirmé). Source : https://pl.wikipedia.org/wiki/Antoni_Jab%C5%82o%C5%84ski_(1896%E2%80%931920)דער ייִנגסטער מיטגליד פֿון דער זיבעטל (18 יאָר אַלט אין 1914). לייטענאַנט, שפּעטער מאַיאָר. קאָמאַנדיר פֿון דעם 11טן אולאַנען-רעגימענט. שווער פֿאַרוווּנדעט דעם 12.X.1920 לעבן Nowa Sieniawka בײַם Boh, איז ער געשטאָרבן דעם 22.X.1920 אין Lwów. באַגראָבן אויפֿן פּאַראַפֿיע-בית-עולם אין Modliborzyce. דער רעגימענט האָט געשטימט אים אָנצונעמען ווי זײַן פּאַטראָן (קיינמאָל נישט אָפֿיציעל באַשטעטיקט). קוואל: https://pl.wikipedia.org/wiki/Antoni_Jab%C5%82o%C5%84ski_(1896%E2%80%931920)

Kmicic-Skrzynski (1893-1972)

Gen. bryg. (1938). Urodzony w Odessie, studiowal chemie w Liege i Nancy. D-ca Podlaskiej BK. Wziety do niewoli pod Kockiem (ostatnia duza bitwa kampanii wrzesniowej, 6.X.1939). Jeniec w Oflagach. Po wojnie: Manchester, pracowal jako robotnik fabryczny, potem urzednik. Ostatni zyjacy czlonek Siodemki — zmarl 14.II.1972. Ekshumowany w 2023 i pochowany w Bialymstoku (obok swoich zolnierzy z 1939). Zrodlo: https://pl.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Kmicic-Skrzy%C5%84skiBrigadier general (1938). Born in Odessa, studied chemistry in Liège and Nancy. Commander of the Podlasie Cavalry Brigade. Taken prisoner near Kock (the last large battle of the September campaign, 6.X.1939). Prisoner in the Oflags. After the war: Manchester, worked as a factory labourer, then as a clerk. The last living member of the Seven — he died on 14.II.1972. Exhumed in 2023 and buried in Białystok (beside his soldiers of 1939). Source: https://pl.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Kmicic-Skrzy%C5%84skiGeneral de brigada (1938). Nascido em Odessa, estudou química em Liège e Nancy. Comandante da Brigada de Cavalaria de Podláquia. Feito prisioneiro perto de Kock (a última grande batalha da campanha de setembro, 6.X.1939). Prisioneiro nos Oflags. Após a guerra: Manchester, trabalhou como operário fabril, depois como funcionário. O último membro vivo da Sete — morreu em 14.II.1972. Exumado em 2023 e sepultado em Białystok (ao lado dos seus soldados de 1939). Fonte: https://pl.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Kmicic-Skrzy%C5%84skiBrigadegeneral (1938). Geboren in Odessa, studierte Chemie in Lüttich und Nancy. Kommandeur der Podlachischen Kavalleriebrigade. Bei Kock in Gefangenschaft geraten (die letzte große Schlacht des Septemberfeldzugs, 6.X.1939). Gefangener in den Oflags. Nach dem Krieg: Manchester, arbeitete als Fabrikarbeiter, dann als Angestellter. Das letzte lebende Mitglied der Siebenergruppe — er starb am 14.II.1972. 2023 exhumiert und in Białystok bestattet (neben seinen Soldaten von 1939). Quelle: https://pl.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Kmicic-Skrzy%C5%84skiBrigadegeneraal (1938). Geboren in Odessa, studeerde scheikunde in Luik en Nancy. Commandant van de Podlachische Cavaleriebrigade. Krijgsgevangen genomen bij Kock (de laatste grote slag van de septembercampagne, 6.X.1939). Krijgsgevangene in de Oflags. Na de oorlog: Manchester, werkte als fabrieksarbeider, daarna als ambtenaar. Het laatste levende lid van de Zeven — hij stierf op 14.II.1972. Opgegraven in 2023 en begraven in Białystok (naast zijn soldaten van 1939). Bron: https://pl.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Kmicic-Skrzy%C5%84skiGénéral de brigade (1938). Né à Odessa, il étudia la chimie à Liège et à Nancy. Commandant de la brigade de cavalerie de Podlachie. Fait prisonnier près de Kock (la dernière grande bataille de la campagne de septembre, 6.X.1939). Prisonnier dans les Oflags. Après la guerre : Manchester, il travailla comme ouvrier d'usine, puis comme employé. Le dernier membre vivant des Sept — il mourut le 14.II.1972. Exhumé en 2023 et inhumé à Białystok (auprès de ses soldats de 1939). Source : https://pl.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Kmicic-Skrzy%C5%84skiבריגאַדע-גענעראַל (1938). געבוירן אין Odessa, געלערנט כעמיע אין Liège און Nancy. קאָמאַנדיר פֿון דער Podlasie קאַוואַלעריע-בריגאַדע. גענומען אין געפֿאַנגענשאַפֿט לעבן Kock (די לעצטע גרויסע שלאַכט פֿון דער סעפּטעמבער-קאַמפּאַניע, 6.X.1939). געפֿאַנגענער אין די Oflag-לאַגערן. נאָך דער מלחמה: Manchester, געאַרבעט ווי אַ פֿאַבריק-אַרבעטער, דערנאָך ווי אַ באַאַמטער. דער לעצטער לעבעדיקער מיטגליד פֿון דער זיבעטל — ער איז געשטאָרבן דעם 14.II.1972. אויסגעגראָבן אין 2023 און באַגראָבן אין Białystok (לעבן זײַנע זעלנער פֿון 1939). קוואל: https://pl.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Kmicic-Skrzy%C5%84ski

1.4 Dokumenty ARG1.4 ARG documents1.4 Documentos ARG1.4 ARG-Dokumente1.4 ARG-documenten1.4 Documents ARG1.4 ARG דאָקומענטן

W kolekcji ARG:In the ARG collection:Na coleção ARG:In der ARG-Sammlung:In de ARG-collectie:Dans la collection ARG:אין דער ARG זאַמלונג:

1.5 Zespol 70 Instytutu Pilsudskiego w Londynie1.5 Collection 70 of the Piłsudski Institute in London1.5 Acervo 70 do Instituto Piłsudski em Londres1.5 Bestand 70 des Piłsudski-Instituts in London1.5 Collectie 70 van het Piłsudski-Instituut in Londen1.5 Fonds 70 de l'Institut Piłsudski à Londres1.5 זאַמלונג 70 פֿונעם פּילסודסקי-אינסטיטוט אין לאָנדאָן

Zespol 70 = Archiwum Janusza Gluchowskiego (potwierdzone via https://archiwa.pilsudski.org.uk/katalog):Fonds 70 = the Archive of Janusz Głuchowski (confirmed via https://archiwa.pilsudski.org.uk/katalog):Fundo 70 = o Arquivo de Janusz Głuchowski (confirmado via https://archiwa.pilsudski.org.uk/katalog):Bestand 70 = das Archiv von Janusz Głuchowski (bestätigt über https://archiwa.pilsudski.org.uk/katalog):Bestand 70 = het Archief van Janusz Głuchowski (bevestigd via https://archiwa.pilsudski.org.uk/katalog):Fonds 70 = les Archives de Janusz Głuchowski (confirmé via https://archiwa.pilsudski.org.uk/katalog) :זאַמלונג 70 = דער אַרכיוו פֿון Janusz Głuchowski (באַשטעטיקט דורך https://archiwa.pilsudski.org.uk/katalog):

Kolekcja ARG (373 jedn.) jest KOMPLEMENTARNA do Zespolu 70 (9 jedn.) — razem tworza najpelniejsze archiwum rodziny Gluchowskich.The ARG collection (373 units) is COMPLEMENTARY to Fonds 70 (9 units) — together they form the most complete archive of the Głuchowski family.A coleção ARG (373 unidades) é COMPLEMENTAR ao Fundo 70 (9 unidades) — juntos formam o arquivo mais completo da família Głuchowski.Die ARG-Sammlung (373 Einheiten) ist KOMPLEMENTÄR zum Bestand 70 (9 Einheiten) — zusammen bilden sie das vollständigste Archiv der Familie Głuchowski.De ARG-collectie (373 eenheden) is COMPLEMENTAIR aan Bestand 70 (9 eenheden) — samen vormen zij het meest volledige archief van de familie Głuchowski.La collection ARG (373 unités) est COMPLÉMENTAIRE au Fonds 70 (9 unités) — ensemble, ils forment les archives les plus complètes de la famille Głuchowski.די ARG זאַמלונג (373 איינהייטן) איז קאָמפּלעמענטאַר צו זאַמלונג 70 (9 איינהייטן) — צוזאַמען שאַפֿן זיי דעם פֿולסטן אַרכיוו פֿון דער Głuchowski משפּחה.

Inne powiazane zespoly w Instytucie:Other related collections in the Institute:Outros acervos relacionados no Instituto:Weitere verwandte Bestände im Institut:Andere gerelateerde collecties in het Instituut:Autres fonds connexes à l'Institut :אַנדערע פֿאַרבונדענע זאַמלונגען אינעם אינסטיטוט:


Rozdzial 2. Gen. dyw. Janusz Julian Gluchowski (1888-1964)Chapter 2. Maj. Gen. Janusz Julian Głuchowski (1888-1964)Capítulo 2. Gen. Div. Janusz Julian Głuchowski (1888-1964)Kapitel 2. Gen.-Maj. Janusz Julian Głuchowski (1888-1964)Hoofdstuk 2. Gen.-maj. Janusz Julian Głuchowski (1888-1964)Chapitre 2. Gén. de div. Janusz Julian Głuchowski (1888-1964)קאַפּיטל 2. דיוויזיע-גענעראַל Janusz Julian Głuchowski (1888-1964)

2.1 Mlodosc i dzialalnosc niepodleglosciowa2.1 Youth and independence activity2.1 Juventude e atividade pela independência2.1 Jugend und Unabhängigkeitstätigkeit2.1 Jeugd en activiteiten voor de onafhankelijkheid2.1 Jeunesse et activité pour l'indépendance2.1 יוגנט און אומאָפּהענגיקייט-טעטיקייט

Janusz Julian Gluchowski urodzil sie 6 sierpnia 1888 r. w majatku Bukowa (pow. piotrkowski) jako syn Mariana Gluchowskiego i Marii z Ziolkowskich. Uczyl sie w gimnazjum w Czestochowie, gdzie nalezal do tajnej organizacji "Promienisci" i bral udzial w strajku szkolnym.Janusz Julian Głuchowski was born on 6 August 1888 on the Bukowa estate (Piotrków county), the son of Marian Głuchowski and Maria née Ziółkowska. He studied at the gymnasium in Częstochowa, where he belonged to the secret organization «Promieniści» and took part in the school strike.Janusz Julian Głuchowski nasceu em 6 de agosto de 1888 na propriedade de Bukowa (distrito de Piotrków), filho de Marian Głuchowski e de Maria, nascida Ziółkowska. Estudou no liceu de Częstochowa, onde pertenceu à organização secreta «Promieniści» e participou da greve escolar.Janusz Julian Głuchowski wurde am 6. August 1888 auf dem Gut Bukowa (Kreis Piotrków) als Sohn von Marian Głuchowski und Maria geb. Ziółkowska geboren. Er besuchte das Gymnasium in Częstochowa, wo er der Geheimorganisation «Promieniści» angehörte und am Schulstreik teilnahm.Janusz Julian Głuchowski werd geboren op 6 augustus 1888 op het landgoed Bukowa (district Piotrków), als zoon van Marian Głuchowski en Maria, geboren Ziółkowska. Hij studeerde aan het gymnasium in Częstochowa, waar hij lid was van de geheime organisatie «Promieniści» en deelnam aan de schoolstaking.Janusz Julian Głuchowski naquit le 6 août 1888 dans le domaine de Bukowa (district de Piotrków), fils de Marian Głuchowski et de Maria, née Ziółkowska. Il fit ses études au lycée de Częstochowa, où il appartint à l'organisation secrète «Promieniści» et participa à la grève scolaire.Janusz Julian Głuchowski איז געבוירן געוואָרן דעם 6טן אויגוסט 1888 אויפֿן Bukowa גוט (Piotrków קרײַז), אַ זון פֿון Marian Głuchowski און Maria, געבוירענע Ziółkowska. ער האָט געלערנט אין דער גימנאַזיע אין Częstochowa, וווּ ער האָט געהערט צו דער געהיימער אָרגאַניזאַציע «Promieniści» און האָט אָנטייל גענומען אינעם שול-סטרײַק.

W latach 1905-1908 byl czlonkiem Organizacji Bojowej PPS (Polskiej Partii Socjalistycznej). Zostal ranny w reke podczas napadu na urzad miejski pod Czestochowa. Kopiowat rowniez na recznej prasie podziemny dziennik Robotnik.In the years 1905-1908 he was a member of the PPS Combat Organization (Polish Socialist Party). He was wounded in the hand during a raid on the municipal office near Częstochowa. He also copied the underground newspaper Robotnik on a hand press.Nos anos 1905-1908 foi membro da Organização de Combate do PPS (Partido Socialista Polonês). Foi ferido na mão durante um assalto à repartição municipal perto de Częstochowa. Também copiava, numa prensa manual, o jornal clandestino Robotnik.In den Jahren 1905-1908 war er Mitglied der Kampforganisation der PPS (Polnische Sozialistische Partei). Er wurde bei einem Überfall auf das Gemeindeamt bei Częstochowa an der Hand verwundet. Außerdem vervielfältigte er auf einer Handpresse die Untergrundzeitung Robotnik.In de jaren 1905-1908 was hij lid van de Strijdorganisatie van de PPS (Poolse Socialistische Partij). Hij raakte gewond aan de hand tijdens een overval op het gemeentekantoor bij Częstochowa. Ook drukte hij op een handpers de ondergrondse krant Robotnik.Dans les années 1905-1908, il fut membre de l'Organisation de combat du PPS (Parti socialiste polonais). Il fut blessé à la main lors d'un raid sur le bureau municipal près de Częstochowa. Il imprimait également, sur une presse à main, le journal clandestin Robotnik.אין די יאָרן 1905-1908 איז ער געווען אַ מיטגליד פֿון דער קאַמף-אָרגאַניזאַציע פֿון PPS (פּוילישע סאָציאַליסטישע פּאַרטיי). ער איז פֿאַרוווּנדעט געוואָרן אין דער האַנט בעת אַן אָנפֿאַל אויפֿן שטאָט-אַמט לעבן Częstochowa. ער האָט אויך געדרוקט אויף אַ האַנט-פּרעס דעם אונטערערדישן צײַטונג Robotnik.

Zagrozony aresztowaniem przez wladze rosyjskie, zbiegl do Belgii i rozpoczal studia na Politechnice w Liege (kierunek nieznany). W 1909 r. zalozy oddział Zwiazku Walki Czynnej (ZWC) w Liege, a nastepnie zostal zastepca dowodcy Zwiazku Strzeleckiego na Belgie. W 1912 r. ukonczyl kurs oficerski ZS w Strozy pod Krakowem, otrzymujac odznake oficerska "Parasol".Threatened with arrest by the Russian authorities, he fled to Belgium and began studies at the Liège Polytechnic (field unknown). In 1909 he founded a branch of the Union of Active Struggle (ZWC) in Liège, and then became deputy commander of the Riflemen's Association for Belgium. In 1912 he completed the ZS officers' course at Stróża near Kraków, receiving the «Parasol» officer's badge.Ameaçado de prisão pelas autoridades russas, fugiu para a Bélgica e iniciou estudos no Politécnico de Liège (área desconhecida). Em 1909 fundou uma seção da União de Luta Ativa (ZWC) em Liège e, em seguida, tornou-se vice-comandante da Associação de Atiradores para a Bélgica. Em 1912 concluiu o curso de oficiais da ZS em Stróża, perto de Cracóvia, recebendo o distintivo de oficial «Parasol».Von der Verhaftung durch die russischen Behörden bedroht, floh er nach Belgien und begann ein Studium am Polytechnikum Lüttich (Fachrichtung unbekannt). 1909 gründete er in Lüttich eine Abteilung des Bundes für aktiven Kampf (ZWC) und wurde sodann stellvertretender Kommandeur des Schützenverbandes für Belgien. 1912 absolvierte er den ZS-Offizierskurs in Stróża bei Krakau und erhielt das Offiziersabzeichen «Parasol».Bedreigd met arrestatie door de Russische autoriteiten vluchtte hij naar België en begon studies aan de Polytechnische School van Luik (richting onbekend). In 1909 stichtte hij een afdeling van de Bond voor Actieve Strijd (ZWC) in Luik en werd vervolgens plaatsvervangend commandant van de Schuttersvereniging voor België. In 1912 voltooide hij de ZS-officiersopleiding in Stróża bij Krakau en ontving het officiersinsigne «Parasol».Menacé d'arrestation par les autorités russes, il s'enfuit en Belgique et commença des études à l'École polytechnique de Liège (filière inconnue). En 1909, il fonda une section de l'Union de lutte active (ZWC) à Liège, puis devint commandant adjoint de l'Association des tireurs pour la Belgique. En 1912, il acheva le cours d'officiers de la ZS à Stróża près de Cracovie, recevant l'insigne d'officier «Parasol».באַדראָט מיט אַרעסט פֿון די רוסישע אויטאָריטעטן, איז ער אַנטלאָפֿן קיין בעלגיע און האָט אָנגעהויבן לערנען אינעם פּאָליטעכניקום פֿון Liège (פֿאַך אומבאַקאַנט). אין 1909 האָט ער געגרינדעט אַן אָפּטיילונג פֿון דעם פֿאַראיין פֿון אַקטיוון קאַמף (ZWC) אין Liège, און דערנאָך געוואָרן וויצע-קאָמאַנדיר פֿון דעם שיסער-פֿאַראיין פֿאַר בעלגיע. אין 1912 האָט ער געענדיקט דעם ZS אָפֿיציר-קורס אין Stróża לעבן Kraków, און באַקומען דעם אָפֿיציר-צייכן «Parasol».

Zrodla:Sources:Fontes:Quellen:Bronnen:Sources :קוואלן:

2.2 I wojna swiatowa — Legiony Polskie (1914-1917)2.2 World War I — Polish Legions (1914-1917)2.2 Primeira Guerra Mundial — Legiões Polonesas (1914-1917)2.2 Erster Weltkrieg — Polnische Legionen (1914-1917)2.2 Eerste Wereldoorlog — Poolse Legioenen (1914-1917)2.2 Première Guerre mondiale — Légions polonaises (1914-1917)2.2 ערשטע וועלט-מלחמה — פּוילישע לעגיאָנען (1914-1917)

W 1914 r. byl dowodca plutonu w letniej szkole w Oleandrach (Krakow). Jako zastepca Beliny-Prazmowskiego wchodzil w sklad legendarnego patrolu Siodemki (2-3.VIII.1914). Po powrocie, 6 sierpnia wyruszyl z I Kompania Kadrowa na Miechow.In 1914 he was a platoon commander at the summer school in the Oleandry (Kraków). As deputy to Belina-Prażmowski he was part of the legendary patrol of the Seven (2-3.VIII.1914). After returning, on 6 August he set out with the 1st Cadre Company toward Miechów.Em 1914 era comandante de pelotão na escola de verão dos Oleandry (Cracóvia). Como substituto de Belina-Prażmowski, integrou a lendária patrulha da Sete (2-3.VIII.1914). Após o regresso, em 6 de agosto partiu com a 1.ª Companhia de Quadros rumo a Miechów.1914 war er Zugführer an der Sommerschule in den Oleandry (Krakau). Als Stellvertreter von Belina-Prażmowski gehörte er der legendären Patrouille der Sieben an (2-3.VIII.1914). Nach der Rückkehr brach er am 6. August mit der 1. Kaderkompanie in Richtung Miechów auf.In 1914 was hij pelotonscommandant aan de zomerschool in de Oleandry (Krakau). Als plaatsvervanger van Belina-Prażmowski maakte hij deel uit van de legendarische patrouille van de Zeven (2-3.VIII.1914). Na zijn terugkeer vertrok hij op 6 augustus met de 1e Kadercompagnie richting Miechów.En 1914, il était chef de peloton à l'école d'été des Oleandry (Cracovie). En tant qu'adjoint de Belina-Prażmowski, il fit partie de la légendaire patrouille des Sept (2-3.VIII.1914). À son retour, le 6 août, il partit avec la 1re compagnie de cadres en direction de Miechów.אין 1914 איז ער געווען אַ פּלוטון-קאָמאַנדיר אין דער זומער-שול אין די Oleandry (Kraków). ווי שטעלפֿאַרטרעטער פֿון Belina-Prażmowski איז ער געווען אַ טייל פֿון דער לעגענדאַרער פּאַטרול פֿון די זיבן (2-3.VIII.1914). נאָך דער אומקער, דעם 6טן אויגוסט, האָט ער זיך אַרויסגעלאָזט מיט דער 1טער קאַדער-קאָמפּאַניע אין ריכטונג Miechów.

Sluzyl w 1. Pulku Ulanow Legionow Polskich, dowodzac kolejno: szwadronem, dywizjonem i calym pulkiem (jako ostatni dowodca). Awanse: porucznik (pazdziernik 1914), rotmistrz (listopad 1916).He served in the 1st Lancers Regiment of the Polish Legions, commanding in succession: a squadron, a battalion, and the whole regiment (as its last commander). Promotions: lieutenant (October 1914), cavalry captain (November 1916).Serviu no 1.º Regimento de Lanceiros das Legiões Polonesas, comandando sucessivamente: um esquadrão, um divisão e o regimento inteiro (como seu último comandante). Promoções: tenente (outubro de 1914), capitão de cavalaria (novembro de 1916).Er diente im 1. Ulanenregiment der Polnischen Legionen und befehligte nacheinander: eine Schwadron, eine Abteilung und das gesamte Regiment (als dessen letzter Kommandeur). Beförderungen: Leutnant (Oktober 1914), Rittmeister (November 1916).Hij diende in het 1e Lansiersregiment van de Poolse Legioenen en voerde achtereenvolgens het bevel over: een eskadron, een division en het hele regiment (als laatste commandant). Bevorderingen: luitenant (oktober 1914), ritmeester (november 1916).Il servit dans le 1er régiment de lanciers des Légions polonaises, commandant successivement : un escadron, un groupe et le régiment tout entier (en tant que dernier commandant). Promotions : lieutenant (octobre 1914), capitaine de cavalerie (novembre 1916).ער האָט געדינט אינעם 1טן אולאַנען-רעגימענט פֿון די פּוילישע לעגיאָנען, און קאָמאַנדירט נאָכאַנאַנד: אַ שוואַדראָן, אַ דיוויזיע, און דעם גאַנצן רעגימענט (ווי זײַן לעצטער קאָמאַנדיר). העכערונגען: לייטענאַנט (אָקטאָבער 1914), קאַוואַלעריע-קאַפּיטאַן (נאָוועמבער 1916).

Od 5 lutego do 31 marca 1917 r. byl komendantem kursu oficerskiego kawalerii przy 1. Pulku Ulanow w Ostrolece, gdzie wykladal taktyke.From 5 February to 31 March 1917 he was commandant of the cavalry officers' course attached to the 1st Lancers Regiment in Ostrołęka, where he lectured on tactics.De 5 de fevereiro a 31 de março de 1917 foi comandante do curso de oficiais de cavalaria junto ao 1.º Regimento de Lanceiros em Ostrołęka, onde lecionava tática.Vom 5. Februar bis 31. März 1917 war er Kommandant des Kavallerie-Offizierskurses beim 1. Ulanenregiment in Ostrołęka, wo er Taktik lehrte.Van 5 februari tot 31 maart 1917 was hij commandant van de cavalerie-officierscursus bij het 1e Lansiersregiment in Ostrołęka, waar hij tactiek doceerde.Du 5 février au 31 mars 1917, il fut commandant du cours d'officiers de cavalerie rattaché au 1er régiment de lanciers à Ostrołęka, où il enseignait la tactique.פֿון 5טן פֿעברואַר ביזן 31סטן מאַרץ 1917 איז ער געווען דער קאָמאַנדאַנט פֿונעם קאַוואַלעריע-אָפֿיצירן-קורס בײַם 1טן אולאַנען-רעגימענט אין Ostrołęka, וווּ ער האָט געלערנט טאַקטיק.

2.3 Kryzys przysiegowy i internowanie (1917-1918)2.3 Oath crisis and internment (1917-1918)2.3 Crise do juramento e internamento (1917-1918)2.3 Eidkrise und Internierung (1917-1918)2.3 Eedcrisis en internering (1917-1918)2.3 Crise du serment et internement (1917-1918)2.3 שבֿועה-קריזיס און אינטערנירונג (1917-1918)

Po kryzysie przysiegowym (lipiec 1917 — zolnierze I i III Brygady odmowili zlozy przysiere na wiernos cesarza Wilhelma II) Gluchowski zostal internowany: najpierw w forcie Beniaminow, potem w obozie oficerskim w Werl (Niemcy). 2 kwietnia 1918 podpisal deklaracje wstapienia do Wojska Polskiego, wyslana do Rady Regencyjnej. Zwolniony w pazdzierniku 1918.After the oath crisis (July 1917 — the soldiers of the I and III Brigades refused to swear an oath of loyalty to Emperor Wilhelm II) Głuchowski was interned: first in the Beniaminów fort, then in the officers' camp at Werl (Germany). On 2 April 1918 he signed a declaration of entry into the Polish Army, sent to the Regency Council. Released in October 1918.Após a crise do juramento (julho de 1917 — os soldados das I e III Brigadas recusaram-se a jurar fidelidade ao imperador Guilherme II) Głuchowski foi internado: primeiro no forte de Beniaminów, depois no campo de oficiais de Werl (Alemanha). Em 2 de abril de 1918 assinou uma declaração de ingresso no Exército Polonês, enviada ao Conselho de Regência. Libertado em outubro de 1918.Nach der Eidkrise (Juli 1917 — die Soldaten der I. und III. Brigade verweigerten den Treueid auf Kaiser Wilhelm II.) wurde Głuchowski interniert: zunächst im Fort Beniaminów, dann im Offizierslager Werl (Deutschland). Am 2. April 1918 unterzeichnete er eine Erklärung über den Eintritt in das Polnische Heer, die an den Regentschaftsrat gesandt wurde. Im Oktober 1918 entlassen.Na de eedcrisis (juli 1917 — de soldaten van de I en III Brigade weigerden de eed van trouw aan keizer Wilhelm II af te leggen) werd Głuchowski geïnterneerd: eerst in het fort Beniaminów, daarna in het officierskamp te Werl (Duitsland). Op 2 april 1918 ondertekende hij een verklaring tot toetreding tot het Poolse leger, gericht aan de Regentschapsraad. Vrijgelaten in oktober 1918.Après la crise du serment (juillet 1917 — les soldats des Ire et IIIe brigades refusèrent de prêter serment de fidélité à l'empereur Guillaume II), Głuchowski fut interné : d'abord au fort de Beniaminów, puis au camp d'officiers de Werl (Allemagne). Le 2 avril 1918, il signa une déclaration d'engagement dans l'Armée polonaise, adressée au Conseil de régence. Libéré en octobre 1918.נאָך דער שבֿועה-קריזיס (יולי 1917 — די זעלנער פֿון דער I און III בריגאַדע האָבן זיך אָפּגעזאָגט צו שווערן געטרײַשאַפֿט צום קייסער Wilhelm II) איז Głuchowski אינטערנירט געוואָרן: ערשט אינעם פֿעסטונג Beniaminów, דערנאָך אינעם אָפֿיצירן-לאַגער אין Werl (דײַטשלאַנד). דעם 2טן אַפּריל 1918 האָט ער אונטערגעשריבן אַ דעקלאַראַציע פֿון אַרײַנטריט אין דער פּוילישער אַרמיי, צוגעשיקט צום רעגענטשאַפֿט-ראָט. באַפֿרײַט אין אָקטאָבער 1918.

2.4 Organizator 7 Pulku Ulanow Lubelskich (1918-1920)2.4 Organizer of the 7th Lublin Uhlan Regiment (1918-1920)2.4 Organizador do 7.º Regimento de Ulanos de Lublin (1918-1920)2.4 Organisator des 7. Ulanenregiments Lublin (1918-1920)2.4 Organisator van het 7e Ulanenregiment van Lublin (1918-1920)2.4 Organisateur du 7e régiment de uhlans de Lublin (1918-1920)2.4 אָרגאַניזאַטאָר פֿונעם 7טן לובלינער אולאַנען-רעגימענט (1918-1920)

Na poczatku listopada 1918 sformowal w Lublinie i Krasniku 3. Pulk Ulanow, przemianowany 30 grudnia 1918 na 7. Pulk Ulanow Lubelskich. 90% kadry stanowili byli legionisci. Jako major (pozniej pulkownik) dowodzil pulkiem w zwycieskich bitwach:At the beginning of November 1918 he formed in Lublin and Kraśnik the 3rd Lancers Regiment, renamed on 30 December 1918 the 7th Lublin Lancers Regiment. 90% of the cadre were former legionaries. As a major (later colonel) he commanded the regiment in victorious battles:No início de novembro de 1918 formou em Lublin e Kraśnik o 3.º Regimento de Lanceiros, rebatizado em 30 de dezembro de 1918 como 7.º Regimento de Lanceiros de Lublin. 90% dos quadros eram antigos legionários. Como major (depois coronel) comandou o regimento em batalhas vitoriosas:Anfang November 1918 stellte er in Lublin und Kraśnik das 3. Ulanenregiment auf, das am 30. Dezember 1918 in das 7. Lubliner Ulanenregiment umbenannt wurde. 90 % des Kaders waren ehemalige Legionäre. Als Major (später Oberst) führte er das Regiment in siegreichen Schlachten:Begin november 1918 vormde hij in Lublin en Kraśnik het 3e Lansiersregiment, op 30 december 1918 omgedoopt tot het 7e Lublinse Lansiersregiment. 90% van het kader bestond uit voormalige legionairs. Als majoor (later kolonel) voerde hij het bevel over het regiment in zegevierende veldslagen:Au début de novembre 1918, il forma à Lublin et Kraśnik le 3e régiment de lanciers, rebaptisé le 30 décembre 1918 7e régiment de lanciers de Lublin. 90 % des cadres étaient d'anciens légionnaires. En tant que commandant (puis colonel), il dirigea le régiment dans des batailles victorieuses :בײַם אָנהייב נאָוועמבער 1918 האָט ער געפֿורעמט אין Lublin און Kraśnik דעם 3טן אולאַנען-רעגימענט, איבערגענומען דעם 30סטן דעצעמבער 1918 דעם נאָמען 7טער Lublin אולאַנען-רעגימענט. 90% פֿונעם קאַדער זענען געווען געוועזענע לעגיאָנערן. ווי אַ מאַיאָר (שפּעטער קאָלאָנעל) האָט ער קאָמאַנדירט דעם רעגימענט אין זיגרײַכע שלאַכטן:

29 maja 1920 zatwierdzony w stopniu pulkownika ze starszen. od 1.IV.1920. Od lipca 1920 dowodzil 1. Brygada Jazdy (1 BJ), odnoszac sukcesy w Galicji Wschodniej i na Wolyniu (m.in. bitwa pod Zaslawiem).On 29 May 1920 he was confirmed in the rank of colonel with seniority from 1.IV.1920. From July 1920 he commanded the 1st Cavalry Brigade (1 BJ), achieving successes in Eastern Galicia and in Volhynia (among others the battle of Zasław).Em 29 de maio de 1920 foi confirmado no posto de coronel com antiguidade a partir de 1.IV.1920. A partir de julho de 1920 comandou a 1.ª Brigada de Cavalaria (1 BJ), obtendo êxitos na Galícia Oriental e na Volínia (entre outros, a batalha de Zasław).Am 29. Mai 1920 wurde er im Rang eines Obersts mit Rangdienstalter ab 1.IV.1920 bestätigt. Ab Juli 1920 befehligte er die 1. Reiterbrigade (1 BJ) und erzielte Erfolge in Ostgalizien und in Wolhynien (u. a. die Schlacht bei Zasław).Op 29 mei 1920 werd hij bevestigd in de rang van kolonel met anciënniteit vanaf 1.IV.1920. Vanaf juli 1920 voerde hij het bevel over de 1e Cavaleriebrigade (1 BJ) en behaalde successen in Oost-Galicië en in Wolynië (onder meer de slag bij Zasław).Le 29 mai 1920, il fut confirmé au grade de colonel avec ancienneté à compter du 1.IV.1920. À partir de juillet 1920, il commanda la 1re brigade de cavalerie (1 BJ), remportant des succès en Galicie orientale et en Volhynie (notamment la bataille de Zasław).דעם 29סטן מײַ 1920 איז ער באַשטעטיקט געוואָרן אינעם ראַנג פֿון קאָלאָנעל מיט עלטערשאַפֿט פֿון 1.IV.1920. פֿון יולי 1920 האָט ער קאָמאַנדירט די 1טע קאַוואַלעריע-בריגאַדע (1 BJ), און דערגרייכט דערפֿאָלגן אין מזרח-גאַליציע און אין וואָלין (צווישן אַנדערע די שלאַכט בײַ Zasław).

Zrodla:Sources:Fontes:Quellen:Bronnen:Sources :קוואלן:

2.5 Kariera miedzywojna (1920-1939)2.5 Interwar career (1920-1939)2.5 Carreira no entreguerras (1920-1939)2.5 Karriere in der Zwischenkriegszeit (1920-1939)2.5 Carrière in het interbellum (1920-1939)2.5 Carrière de l'entre-deux-guerres (1920-1939)2.5 קאַריערע צווישן די מלחמות (1920-1939)

DataStanowisko
1920-1924/25Dowodca 1. Brygady Jazdy
XII.1924-VIII.1925II Kurs CWSW (Centrum Wyzszych Studiow Wojskowych)
X.1925Dowodca 4. Dywizji Kawalerii
16.III.1927Awans na generala brygady (starszen. 1.I.1927, 5. lokata)
4.VI.1930Komendant CWSW
16.III.1933Dowodca DOK X Przemysl (po smierci gen. Tessaro)
5.X.1935I Wiceminister Spraw Wojskowych

Jako I Wiceminister odpowiadal za: organizacje pokojowa armii, szkolenie, wychowanie, dyscypline, bezpieczenstwo. Pod jego dowodztwem: Departamenty Piechoty, Kawalerii, Artylerii, Poborowy, Lotnictwo, Sapery, Bron Pancerna, Lacznosc, Zandarmeria, Taborow.As First Deputy Minister he was responsible for: the peacetime organization of the army, training, education, discipline, security. Under his command: the Departments of Infantry, Cavalry, Artillery, Conscription, Aviation, Engineers, Armored Forces, Signals, Military Police, and the Train (logistics).Como Primeiro Vice-Ministro, era responsável por: organização do exército em tempos de paz, treinamento, educação, disciplina, segurança. Sob seu comando: os Departamentos de Infantaria, Cavalaria, Artilharia, Recrutamento, Aviação, Engenharia, Armas Blindadas, Comunicações, Polícia Militar e Trens (logística).Als Erster Stellvertretender Minister war er zuständig für: die Friedensorganisation der Armee, Ausbildung, Erziehung, Disziplin, Sicherheit. Unter seinem Kommando: die Abteilungen Infanterie, Kavallerie, Artillerie, Wehrersatz, Luftwaffe, Pioniere, Panzerwaffe, Fernmeldewesen, Feldgendarmerie und Train.Als Eerste Onderminister was hij verantwoordelijk voor: de vredesorganisatie van het leger, opleiding, vorming, discipline, veiligheid. Onder zijn bevel: de Departementen Infanterie, Cavalerie, Artillerie, Dienstplicht, Luchtvaart, Genie, Pantserwapen, Verbindingsdienst, Militaire Politie en Trein (logistiek).En tant que Premier Vice-Ministre, il était responsable de : l'organisation de l'armée en temps de paix, l'instruction, l'éducation, la discipline, la sécurité. Sous son commandement : les Départements de l'Infanterie, de la Cavalerie, de l'Artillerie, du Recrutement, de l'Aviation, du Génie, des Forces blindées, des Transmissions, de la Gendarmerie et du Train.ווי דער ערשטער פֿאַרטרעטער-מיניסטער איז ער געווען פֿאַראַנטוואָרטלעך פֿאַר: די פֿרידנס-אָרגאַניזאַציע פֿון דער אַרמיי, אויסשולונג, דערציאונג, דיסציפּלין, זיכערקייט. אונטער זײַן קאָמאַנדע: די דעפּאַרטמענטן פֿון אינפֿאַנטעריע, קאַוואַלעריע, אַרטילעריע, מאָביליזאַציע, אַוויאַציע, אינזשענירן, פּאַנצער-וואַפֿן, פֿאַרבינדונג, מיליטער-פּאָליציי און טאַבאָר.

Zrodla:Sources:Fontes:Quellen:Bronnen:Sources :קוואלן:

2.6 Kampania wrzesniowa i emigracja (1939-1945)2.6 September Campaign and emigration (1939-1945)2.6 Campanha de Setembro e emigração (1939-1945)2.6 Septemberfeldzug und Emigration (1939-1945)2.6 Septembercampagne en emigratie (1939-1945)2.6 Campagne de septembre et émigration (1939-1945)2.6 סעפּטעמבער-קאַמפּאַניע און עמיגראַציע (1939-1945)

2.7 Zycie na emigracji (1945-1964)2.7 Life in emigration (1945-1964)2.7 Vida no exílio (1945-1964)2.7 Leben im Exil (1945-1964)2.7 Leven in emigratie (1945-1964)2.7 Vie en exil (1945-1964)2.7 לעבן אין עמיגראַציע (1945-1964)

Nie wrocil do Polski. Zamieszkal w Londynie pod adresem 42 Emperors Gate, S.W.7 (dzielnica Kensington/Chelsea). Funkcje:He did not return to Poland. He settled in London at 42 Emperors Gate, S.W.7 (the Kensington/Chelsea district). Functions:Não regressou à Polônia. Estabeleceu-se em Londres no endereço 42 Emperors Gate, S.W.7 (bairro de Kensington/Chelsea). Funções:Er kehrte nicht nach Polen zurück. Er ließ sich in London unter der Adresse 42 Emperors Gate, S.W.7 nieder (Stadtteil Kensington/Chelsea). Funktionen:Hij keerde niet terug naar Polen. Hij vestigde zich in Londen op het adres 42 Emperors Gate, S.W.7 (wijk Kensington/Chelsea). Functies:Il ne retourna pas en Pologne. Il s'établit à Londres à l'adresse 42 Emperors Gate, S.W.7 (quartier de Kensington/Chelsea). Fonctions :ער איז נישט אומגעקערט קיין פּוילן. ער האָט זיך באַזעצט אין London אויפֿן אַדרעס 42 Emperors Gate, S.W.7 (קוואַרטאַל Kensington/Chelsea). פֿונקציעס:

2.8 Smierc i pochowek2.8 Death and burial2.8 Morte e sepultamento2.8 Tod und Bestattung2.8 Dood en begrafenis2.8 Mort et inhumation2.8 טויט און קבורה

Zmarl 11 czerwca 1964 w Londynie. Pochowany na Brompton Cemetery — cmentarzu z ponad 300 polskimi grobami, ktory zachowal prawo pochowku Polakow nawet w okresie zamkniecia (1952-1996).He died on 11 June 1964 in London. Buried at Brompton Cemetery — a cemetery with over 300 Polish graves, which retained the right to bury Poles even during the period of its closure (1952-1996).Morreu em 11 de junho de 1964 em Londres. Sepultado no Brompton Cemetery — um cemitério com mais de 300 túmulos poloneses, que manteve o direito de sepultar poloneses mesmo durante o período de encerramento (1952-1996).Er starb am 11. Juni 1964 in London. Bestattet auf dem Brompton Cemetery — einem Friedhof mit über 300 polnischen Gräbern, der das Recht zur Bestattung von Polen auch während der Schließungszeit (1952-1996) behielt.Hij stierf op 11 juni 1964 in Londen. Begraven op Brompton Cemetery — een begraafplaats met meer dan 300 Poolse graven, die het recht behield Polen te begraven zelfs tijdens de periode van sluiting (1952-1996).Il mourut le 11 juin 1964 à Londres. Inhumé au Brompton Cemetery — un cimetière comptant plus de 300 tombes polonaises, qui conserva le droit d'inhumer des Polonais même durant la période de sa fermeture (1952-1996).ער איז געשטאָרבן דעם 11טן יוני 1964 אין London. באַגראָבן אויפֿן Brompton Cemetery — אַ בית-עולם מיט מער ווי 300 פּוילישע קבֿרים, וואָס האָט אָנגעהאַלטן דעם רעכט צו באַגראָבן פּאָליאַקן אַפֿילו בעת דער צײַט פֿון זײַן פֿאַרמאַכונג (1952-1996).

2.9 Odznaczenia2.9 Decorations2.9 Condecorações2.9 Auszeichnungen2.9 Onderscheidingen2.9 Décorations2.9 אויסצייכענונגען

Polskie: Krzyz Srebrny VM (nr 3177), Krzyz Niepodleglosci z Mieczami, Krzyz Komandorski OOP, Krzyz Walecznych (3x lub 4x), Zloty Krzyz Zaslugi (2x), Medal Pamiat. Wojny 1918-21, Medal X-lecia, odznaka "Parasol", odznaka I Kompanii Kadrowej.Polish: Silver Cross of the Virtuti Militari (no. 3177), Cross of Independence with Swords, Commander's Cross of the Order of Polonia Restituta, Cross of Valour (3x or 4x), Golden Cross of Merit (2x), Commemorative Medal of the War 1918-21, Tenth Anniversary Medal, the «Parasol» badge, the 1st Cadre Company badge.Polonesas: Cruz de Prata da Virtuti Militari (n.º 3177), Cruz da Independência com Espadas, Cruz de Comendador da Ordem Polonia Restituta, Cruz do Valor (3x ou 4x), Cruz de Ouro do Mérito (2x), Medalha Comemorativa da Guerra de 1918-21, Medalha do Décimo Aniversário, distintivo «Parasol», distintivo da 1.ª Companhia de Quadros.Polnische: Silbernes Kreuz des Virtuti Militari (Nr. 3177), Unabhängigkeitskreuz mit Schwertern, Komturkreuz des Ordens Polonia Restituta, Tapferkeitskreuz (3-fach oder 4-fach), Goldenes Verdienstkreuz (2-fach), Kriegserinnerungsmedaille 1918-21, Medaille zum zehnjährigen Jubiläum, Abzeichen «Parasol», Abzeichen der 1. Kaderkompanie.Poolse: Zilveren Kruis van de Virtuti Militari (nr. 3177), Onafhankelijkheidskruis met Zwaarden, Commandeurskruis van de Orde Polonia Restituta, Kruis van Dapperheid (3x of 4x), Gouden Kruis van Verdienste (2x), Herinneringsmedaille van de Oorlog 1918-21, Medaille van het Tienjarig Bestaan, insigne «Parasol», insigne van de 1e Kadercompagnie.Polonaises : Croix d'argent de la Virtuti Militari (n° 3177), Croix de l'Indépendance avec glaives, Croix de commandeur de l'ordre Polonia Restituta, Croix de la Valeur (3x ou 4x), Croix d'or du Mérite (2x), Médaille commémorative de la guerre de 1918-21, Médaille du dixième anniversaire, insigne «Parasol», insigne de la 1re compagnie de cadres.פּוילישע: זילבערנעם קרייץ פֿון Virtuti Militari (נומ' 3177), אומאָפּהענגיקייט-קרייץ מיט שווערדן, קאָמאַנדאָר-קרייץ פֿונעם אָרדן Polonia Restituta, קרייץ פֿון גבֿורה (3x אָדער 4x), גאָלדענעם קרייץ פֿון פֿאַרדינסט (2x), אָנדענק-מעדאַל פֿון דער מלחמה 1918-21, מעדאַל פֿונעם צענטן יאָר-טאָג, צייכן «Parasol», צייכן פֿון דער 1טער קאַדער-קאָמפּאַניע.

Zagraniczne: Wielki Oficer Gwiazdy Rumunii, Wielki Oficer Korony Rumunii, Krzyz Orla II kl. (Estonia, 1935), Order Lacplesis III kl. (Lotwa), Companion of the Order of the Bath (W. Brytania), Komandor Legii Honorowej (Francja), Kawaler Legii Honorowej (Francja).Foreign: Grand Officer of the Star of Romania, Grand Officer of the Crown of Romania, Cross of the Eagle 2nd class (Estonia, 1935), Order of Lāčplēsis 3rd class (Latvia), Companion of the Order of the Bath (Great Britain), Commander of the Legion of Honour (France), Knight of the Legion of Honour (France).Estrangeiras: Grande Oficial da Estrela da Roménia, Grande Oficial da Coroa da Roménia, Cruz da Águia 2.ª classe (Estónia, 1935), Ordem de Lāčplēsis 3.ª classe (Letónia), Companheiro da Ordem do Banho (Grã-Bretanha), Comendador da Legião de Honra (França), Cavaleiro da Legião de Honra (França).Ausländische: Großoffizier des Sterns von Rumänien, Großoffizier der Krone von Rumänien, Adlerkreuz 2. Klasse (Estland, 1935), Lāčplēsis-Orden 3. Klasse (Lettland), Companion of the Order of the Bath (Großbritannien), Kommandeur der Ehrenlegion (Frankreich), Ritter der Ehrenlegion (Frankreich).Buitenlandse: Grootofficier van de Ster van Roemenië, Grootofficier van de Kroon van Roemenië, Kruis van de Adelaar 2e klasse (Estland, 1935), Orde van Lāčplēsis 3e klasse (Letland), Companion of the Order of the Bath (Groot-Brittannië), Commandeur van het Legioen van Eer (Frankrijk), Ridder van het Legioen van Eer (Frankrijk).Étrangères : Grand officier de l'Étoile de Roumanie, Grand officier de la Couronne de Roumanie, Croix de l'Aigle 2e classe (Estonie, 1935), Ordre de Lāčplēsis 3e classe (Lettonie), Compagnon de l'ordre du Bain (Grande-Bretagne), Commandeur de la Légion d'honneur (France), Chevalier de la Légion d'honneur (France).אויסלענדישע: גרויס-אָפֿיציר פֿונעם שטערן פֿון רומעניע, גרויס-אָפֿיציר פֿון דער קרוין פֿון רומעניע, אָדלער-קרייץ 2טע קלאַס (עסטלאַנד, 1935), אָרדן פֿון Lāčplēsis 3טע קלאַס (לעטלאַנד), Companion of the Order of the Bath (גרויס-בריטאַניע), קאָמאַנדאָר פֿון דער לעגיאָן פֿון כּבֿוד (פֿראַנקרײַך), ריטער פֿון דער לעגיאָן פֿון כּבֿוד (פֿראַנקרײַך).

2.10 Dokumenty ARG dotyczace gen. Janusza2.10 ARG documents concerning Brig. Gen. Janusz2.10 Documentos ARG referentes ao Gen. Bda. Janusz2.10 ARG-Dokumente betreffend Brig.-Gen. Janusz2.10 ARG-documenten betreffende Brig.-gen. Janusz2.10 Documents ARG concernant le gén. de brig. Janusz2.10 ARG-דאָקומענטן וועגן בריגאַדע-גענעראַל יאַנוש

Sygn.DokumentRok
ARG/II/1Zaswiadczenie WBH 76/45[?]
ARG/II/2Fotografia Siodemki z podpisami1914
ARG/II/3Zaswiadczenie PPS od Sosnkowskiego1935
ARG/II/10Krzyz Legionowy nr 1451925
ARG/II/14List generala-porucznika (Smigly-Rydz?)1919
ARG/II/16Dyplom Korony Rumunii, podpis krola Ferdynanda I1922
ARG/II/17Dekret awansu na gen. brygady1927
ARG/II/22Mianowanie na I Wiceministra1935
ARG/II/27List Sosnkowskiego z Kanady1964
ARG/II/31Album "Zolnierz spod Monte Cassino" z dedyk. Andersa1945
ARG/II/36List Adama Pilsudskiego1931

WAZNE ODKRYCIE GENEALOGICZNEIMPORTANT GENEALOGICAL DISCOVERYDESCOBERTA GENEALÓGICA IMPORTANTEWICHTIGE GENEALOGISCHE ENTDECKUNGBELANGRIJKE GENEALOGISCHE ONTDEKKINGDÉCOUVERTE GÉNÉALOGIQUE IMPORTANTEוויכטיקע גענעאַלאָגישע אַנטדעקונג

Wikipedia PL podaje ojca Janusza jako "Mariana" (nie "Macieja") i matke jako "Marie z Ziolkowskich" — identycznie jak w biogramach Stefana pisanych przez Krzysztofa. To potwierdza, ze "Maciej" w Kwartalniku Biograficznym Polonii (juras_091) to prawdopodobnie blad redakcji. Janusz, Stefan i Lech byli synami tego samego ojca (Mariana).Polish Wikipedia gives Janusz's father as «Marian» (not «Maciej») and his mother as «Maria née Ziółkowska» — identically to the biographies of Stefan written by Krzysztof. This confirms that «Maciej» in the Biographical Quarterly of the Polish Diaspora (juras_091) is probably an editorial error. Janusz, Stefan and Lech were sons of the same father (Marian).A Wikipédia polonesa indica o pai de Janusz como «Marian» (não «Maciej») e a mãe como «Maria, nascida Ziółkowska» — de modo idêntico às biografias de Stefan escritas por Krzysztof. Isso confirma que «Maciej» no Trimestral Biográfico da Diáspora Polonesa (juras_091) é provavelmente um erro de redação. Janusz, Stefan e Lech eram filhos do mesmo pai (Marian).Die polnische Wikipedia gibt Januszs Vater als «Marian» an (nicht «Maciej») und seine Mutter als «Maria geb. Ziółkowska» — identisch zu den von Krzysztof verfassten Biografien Stefans. Dies bestätigt, dass «Maciej» in der Biographischen Vierteljahresschrift der Polonia (juras_091) wahrscheinlich ein Redaktionsfehler ist. Janusz, Stefan und Lech waren Söhne desselben Vaters (Marian).De Poolse Wikipedia geeft Janusz' vader op als «Marian» (niet «Maciej») en zijn moeder als «Maria, geboren Ziółkowska» — identiek aan de door Krzysztof geschreven biografieën van Stefan. Dit bevestigt dat «Maciej» in het Biografisch Kwartaalblad van de Poolse diaspora (juras_091) waarschijnlijk een redactionele fout is. Janusz, Stefan en Lech waren zonen van dezelfde vader (Marian).La Wikipédia polonaise indique le père de Janusz comme «Marian» (et non «Maciej») et sa mère comme «Maria, née Ziółkowska» — de manière identique aux biographies de Stefan rédigées par Krzysztof. Cela confirme que «Maciej» dans le Trimestriel biographique de la diaspora polonaise (juras_091) est probablement une erreur de rédaction. Janusz, Stefan et Lech étaient les fils du même père (Marian).די פּוילישע Wikipedia גיט אָן Janusz'ס פֿאָטער ווי «Marian» (נישט «Maciej») און זײַן מוטער ווי «Maria, געבוירענע Ziółkowska» — אידענטיש צו די ביאָגראַפֿיעס פֿון Stefan וואָס Krzysztof האָט געשריבן. דאָס באַשטעטיקט אַז «Maciej» אינעם ביאָגראַפֿישן קוואַרטאַלניק פֿון דער פּוילישער דיאַספּאָרע (juras_091) איז מסתּמא אַ רעדאַקציע-טעות. Janusz, Stefan און Lech זענען געווען זין פֿון דעם זעלבן פֿאָטער (Marian).

Natomiast matka Lecha wg biogramu Krzysztofa to "Marta z Zolkiewskich" — mozliwe drugie malzenstwo Mariana po smierci Marii z Ziolkowskich.However, according to Krzysztof's biography, Lech's mother was "Marta née Żółkiewska" — possibly Marian's second marriage after the death of Maria née Ziółkowska.No entanto, segundo a biografia de Krzysztof, a mãe de Lech era "Marta nascida Żółkiewska" — possivelmente um segundo casamento de Marian após a morte de Maria nascida Ziółkowska.Laut Krzysztofs Biografie war Lechs Mutter jedoch "Marta geb. Żółkiewska" — möglicherweise eine zweite Ehe Marians nach dem Tod von Maria geb. Ziółkowska.Volgens de biografie van Krzysztof was de moeder van Lech echter "Marta geboren Żółkiewska" — mogelijk een tweede huwelijk van Marian na de dood van Maria geboren Ziółkowska.Cependant, selon la biographie de Krzysztof, la mère de Lech était « Marta née Żółkiewska » — possiblement un second mariage de Marian après la mort de Maria née Ziółkowska.אבער, לויט Krzysztof'ס ביאגראפיע, איז Lech'ס מאמע געווען „Marta געבוירענע Żółkiewska" — מעגלעך א צווייטע חתונה פון Marian נאכן טויט פון Maria געבוירענע Ziółkowska.


Rozdzial 3. Ppor. Stanislaw Stefan Gluchowski ps. "Stefan" (1893-1962)Chapter 3. 2nd Lt. Stanisław Stefan Głuchowski, alias "Stefan" (1893-1962)Capítulo 3. 2º Ten. Stanisław Stefan Głuchowski, codinome "Stefan" (1893-1962)Kapitel 3. Leutnant Stanisław Stefan Głuchowski, Deckname "Stefan" (1893-1962)Hoofdstuk 3. 2e Lt. Stanisław Stefan Głuchowski, alias "Stefan" (1893-1962)Chapitre 3. Sous-Lt Stanisław Stefan Głuchowski, alias « Stefan » (1893-1962)קאפיטל 3. צווייטער לייטענאנט Stanisław Stefan Głuchowski, צונאמען „Stefan" (1893-1962)

3.1 Biografia3.1 Biography3.1 Biografia3.1 Biografie3.1 Biografie3.1 Biographie3.1 ביאָגראַפֿיע

3.2 Kancelaria Cywilna Prezydenta RP3.2 Civil Chancellery of the President of the Republic of Poland3.2 Chancelaria Civil do Presidente da República da Polônia3.2 Zivilkanzlei des Präsidenten der Republik Polen3.2 Civiele Kanselarij van de President van de Republiek Polen3.2 Chancellerie civile du Président de la République de Pologne3.2 ציווילע קאַנצעלאַריע פֿונעם פּרעזידענט פֿון דער רעפּובליק פּוילן

Stefan pracowal w Kancelarii Cywilnej Prezydenta RP od ok. 1923 do 1939. Kancelaria Cywilna podlegala bezposrednio Prezydentowi (Ignacemu Moscickiemu od 1926) i zajmowala sie korespondencja prezydencka, odznakami i orderami, nominacjami, relacjami z instytucjami panstwowymi.Stefan worked in the Civil Chancellery of the President of the Republic of Poland from about 1923 to 1939. The Civil Chancellery reported directly to the President (Ignacy Mościcki from 1926) and dealt with presidential correspondence, badges and orders, appointments, and relations with state institutions.Stefan trabalhou na Chancelaria Civil do Presidente da República da Polônia de cerca de 1923 a 1939. A Chancelaria Civil subordinava-se diretamente ao Presidente (Ignacy Mościcki a partir de 1926) e ocupava-se da correspondência presidencial, das condecorações e ordens, das nomeações e das relações com instituições estatais.Stefan arbeitete von etwa 1923 bis 1939 in der Zivilkanzlei des Präsidenten der Republik Polen. Die Zivilkanzlei unterstand unmittelbar dem Präsidenten (Ignacy Mościcki ab 1926) und befasste sich mit der präsidialen Korrespondenz, mit Abzeichen und Orden, mit Ernennungen und mit den Beziehungen zu staatlichen Institutionen.Stefan werkte van ongeveer 1923 tot 1939 bij de Civiele Kanselarij van de President van de Republiek Polen. De Civiele Kanselarij viel rechtstreeks onder de President (Ignacy Mościcki vanaf 1926) en hield zich bezig met de presidentiële correspondentie, onderscheidingen en orden, benoemingen en betrekkingen met staatsinstellingen.Stefan travailla à la Chancellerie civile du Président de la République de Pologne d'environ 1923 à 1939. La Chancellerie civile relevait directement du Président (Ignacy Mościcki à partir de 1926) et s'occupait de la correspondance présidentielle, des décorations et ordres, des nominations et des relations avec les institutions de l'État.Stefan האָט געאַרבעט אין דער ציוויל-קאַנצעלאַריע פֿונעם פּרעזידענט פֿון דער רעפּובליק פּוילן פֿון אַרום 1923 ביז 1939. די ציוויל-קאַנצעלאַריע איז געשטאַנען אונטער דעם פּרעזידענט גלײַך (Ignacy Mościcki פֿון 1926) און האָט זיך פֿאַרנומען מיט דער פּרעזידענטישער קאָרעספּאָנדענץ, צייכנס און אָרדנס, נאָמינאַציעס, און באַציִונגען מיט מלוכישע אינסטיטוציעס.

Dokumenty ARG potwierdzaja: Srebrny Krzyz Zaslugi (1929, podpis premiera Bartla), Zloty Krzyz Zaslugi (11.XI.1936, podpis Moscickiego), Medal za Dlugoletnia Sluzbe (14.V.1938).ARG documents confirm: Silver Cross of Merit (1929, signed by Prime Minister Bartel), Gold Cross of Merit (11.XI.1936, signed by Mościcki), Long Service Medal (14.V.1938).Os documentos do ARG confirmam: Cruz de Prata do Mérito (1929, assinatura do Primeiro-Ministro Bartel), Cruz de Ouro do Mérito (11.XI.1936, assinatura de Mościcki), Medalha por Longos Anos de Serviço (14.V.1938).ARG-Dokumente bestätigen: Silbernes Verdienstkreuz (1929, Unterschrift von Ministerpräsident Bartel), Goldenes Verdienstkreuz (11.XI.1936, Unterschrift von Mościcki), Medaille für langjährige Dienste (14.V.1938).ARG-documenten bevestigen: Zilveren Kruis van Verdienste (1929, handtekening van premier Bartel), Gouden Kruis van Verdienste (11.XI.1936, handtekening van Mościcki), Medaille voor Langdurige Dienst (14.V.1938).Les documents ARG confirment : Croix d'argent du Mérite (1929, signature du Premier ministre Bartel), Croix d'or du Mérite (11.XI.1936, signature de Mościcki), Médaille pour longs services (14.V.1938).ARG-דאקומענטן באשטעטיקן: זילבערנער קרייץ פון פארדינסט (1929, אונטערשריפט פון פרעמיער-מיניסטער Bartel), גאלדענער קרייץ פון פארדינסט (11.XI.1936, אונטערשריפט פון Mościcki), מעדאל פאר לאנגיאריקן דינסט (14.V.1938).

3.3 Aresztowanie przez Gestapo — 18.V.19443.3 Arrest by the Gestapo — 18 May 19443.3 Prisão pela Gestapo — 18 de maio de 19443.3 Verhaftung durch die Gestapo — 18. Mai 19443.3 Arrestatie door de Gestapo — 18 mei 19443.3 Arrestation par la Gestapo — 18 mai 19443.3 אַרעסט דורך דער געסטאַפּאָ — 18טן מײַ 1944

Stefan zostal aresztowany przez Gestapo 18 maja 1944 (wg katalogu ARG). Wieziony na Pawiaku (glowne wiezienie Gestapo w Warszawie), przesluchiwany na Alejach Szucha (siedziba Gestapo). Zwolniony 29 lipca 1944 — zaledwie 3 dni przed wybuchem Powstania.Stefan was arrested by the Gestapo on 18 May 1944 (according to the ARG catalogue). Imprisoned at Pawiak (the main Gestapo prison in Warsaw), interrogated at Aleja Szucha (the Gestapo headquarters). Released on 29 July 1944 — just 3 days before the outbreak of the Uprising.Stefan foi preso pela Gestapo em 18 de maio de 1944 (segundo o catálogo ARG). Encarcerado em Pawiak (a principal prisão da Gestapo em Varsóvia), interrogado na Aleja Szucha (sede da Gestapo). Libertado em 29 de julho de 1944 — apenas 3 dias antes da eclosão do Levante.Stefan wurde am 18. Mai 1944 von der Gestapo verhaftet (laut ARG-Katalog). Inhaftiert im Pawiak (dem Hauptgefängnis der Gestapo in Warschau), verhört in der Aleja Szucha (Sitz der Gestapo). Freigelassen am 29. Juli 1944 — nur 3 Tage vor dem Ausbruch des Aufstands.Stefan werd op 18 mei 1944 door de Gestapo gearresteerd (volgens de ARG-catalogus). Gevangengezet in Pawiak (de belangrijkste Gestapo-gevangenis in Warschau), verhoord aan de Aleja Szucha (het hoofdkwartier van de Gestapo). Vrijgelaten op 29 juli 1944 — slechts 3 dagen vóór het uitbreken van de Opstand.Stefan fut arrêté par la Gestapo le 18 mai 1944 (selon le catalogue ARG). Emprisonné à Pawiak (la principale prison de la Gestapo à Varsovie), interrogé à l'Aleja Szucha (siège de la Gestapo). Libéré le 29 juillet 1944 — seulement 3 jours avant le déclenchement de l'Insurrection.Stefan איז אַרעסטירט געוואָרן דורך דער געסטאַפּאָ דעם 18טן מײַ 1944 (לויטן ARG קאַטאַלאָג). געפֿאַנגען אין Pawiak (דאָס הויפּט-טורמע פֿון דער געסטאַפּאָ אין וואַרשע), אויסגעפֿרעגט אויף Aleja Szucha (דער זיץ פֿון דער געסטאַפּאָ). באַפֿרײַט דעם 29טן יולי 1944 — בלויז 3 טעג פֿאַרן אויסברוך פֿונעם אויפֿשטאַנד.

Hipoteza: Aresztowanie moglo byc zwiazane z praca konspiracyjna w AK (kwatermistrz Obwodu I "Radwan", Srodmiescie). Szybkie zwolnienie moze wskazywac na brak twardych dowodow lub wymiane/interwencje.Hypothesis: The arrest may have been connected with underground work in the Home Army (quartermaster of District I «Radwan», Śródmieście). The swift release may indicate a lack of hard evidence or an exchange/intervention.Hipótese: A prisão pode ter estado ligada ao trabalho clandestino no Exército Nacional (intendente do Distrito I «Radwan», Śródmieście). A rápida libertação pode indicar falta de provas concretas ou uma troca/intervenção.Hypothese: Die Verhaftung könnte mit der Untergrundarbeit in der Heimatarmee (Quartiermeister des Bezirks I «Radwan», Śródmieście) zusammenhängen. Die rasche Freilassung könnte auf das Fehlen harter Beweise oder auf einen Austausch/eine Intervention hindeuten.Hypothese: De arrestatie kan verband hebben gehouden met ondergronds werk in het Thuisleger (kwartiermeester van District I «Radwan», Śródmieście). De snelle vrijlating kan wijzen op een gebrek aan hard bewijs of op een uitwisseling/interventie.Hypothèse : L'arrestation pourrait avoir été liée au travail clandestin dans l'Armée de l'intérieur (quartier-maître du district I «Radwan», Śródmieście). La libération rapide pourrait indiquer un manque de preuves solides ou un échange/une intervention.היפּאָטעז: דער אַרעסט קען זײַן פֿאַרבונדן מיט דער אונטערערדישער אַרבעט אין דער היים-אַרמיי (קוואַרטירמײַסטער פֿונעם דיסטריקט I «Radwan», Śródmieście). דער גיכער באַפֿרײַונג קען אָנווײַזן אויף אַ פֿעלן פֿון האַרטע ראיות אָדער אַן אויסבײַט/אַ אַרײַנמיש.

3.4 AK — Kwatermistrzostwo "Radwan"3.4 Home Army — "Radwan" Quartermaster Corps3.4 AK — Intendência "Radwan"3.4 Heimatarmee — Quartiermeisteramt "Radwan"3.4 Thuisleger — Kwartiermeesterskorps "Radwan"3.4 Armée de l'Intérieur — Intendance "Radwan"3.4 היים-אַרמיי — קוואַרטירמײַסטערשאַפֿט "Radwan"

Stefan pelnil funkcje kwatermistrza Obwodu I AK "Radwan" (Srodmiescie). Plk Franciszek Edward Pfeiffer "Radwan" (1895-1964) byl komendantem Obwodu I — ten sam "Radwan" pojawia sie na zaswiadczeniach ARG/III/28, III/30.Stefan served as quartermaster of Home Army District I «Radwan» (Śródmieście). Col. Franciszek Edward Pfeiffer «Radwan» (1895-1964) was commandant of District I — the same «Radwan» appears on the certificates ARG/III/28, III/30.Stefan exerceu a função de intendente do Distrito I do Exército Nacional «Radwan» (Śródmieście). O coronel Franciszek Edward Pfeiffer «Radwan» (1895-1964) era comandante do Distrito I — o mesmo «Radwan» que aparece nos certificados ARG/III/28, III/30.Stefan war Quartiermeister des Heimatarmee-Bezirks I «Radwan» (Śródmieście). Oberst Franciszek Edward Pfeiffer «Radwan» (1895-1964) war Kommandant des Bezirks I — derselbe «Radwan» erscheint auf den Bescheinigungen ARG/III/28, III/30.Stefan vervulde de functie van kwartiermeester van Thuisleger-District I «Radwan» (Śródmieście). Kolonel Franciszek Edward Pfeiffer «Radwan» (1895-1964) was commandant van District I — dezelfde «Radwan» verschijnt op de attesten ARG/III/28, III/30.Stefan exerçait la fonction de quartier-maître du district I de l'Armée de l'intérieur «Radwan» (Śródmieście). Le colonel Franciszek Edward Pfeiffer «Radwan» (1895-1964) était commandant du district I — le même «Radwan» apparaît sur les attestations ARG/III/28, III/30.Stefan האָט אויסגעפֿירט די פֿונקציע פֿון קוואַרטירמײַסטער פֿונעם היים-אַרמיי דיסטריקט I «Radwan» (Śródmieście). קאָלאָנעל Franciszek Edward Pfeiffer «Radwan» (1895-1964) איז געווען דער קאָמאַנדאַנט פֿונעם דיסטריקט I — דער זעלבער «Radwan» דערשײַנט אויף די באַשטעטיקונגען ARG/III/28, III/30.

3.5 Obozy jenieckie3.5 Prisoner-of-war camps3.5 Campos de prisioneiros de guerra3.5 Kriegsgefangenenlager3.5 Krijgsgevangenenkampen3.5 Camps de prisonniers de guerre3.5 קריגסגעפֿאַנגענע-לאַגערן

Po kapitulacji Powstania Stefan jako jeniec trafil do pieciu obozow:After the capitulation of the Uprising, Stefan, as a prisoner of war, passed through five camps:Após a capitulação do Levante, Stefan, como prisioneiro de guerra, passou por cinco campos:Nach der Kapitulation des Aufstands durchlief Stefan als Kriegsgefangener fünf Lager:Na de capitulatie van de Opstand doorliep Stefan als krijgsgevangene vijf kampen:Après la capitulation de l'Insurrection, Stefan, en tant que prisonnier de guerre, passa par cinq camps :נאָך דער קאַפּיטולאַציע פֿונעם אויפֿשטאַנד איז Stefan, ווי אַ מלחמה-געפֿאַנגענער, דורכגעגאַנגען פֿינף לאַגערן:

3.6 Stalag XI-B Fallingbostel — kontekst historyczny3.6 Stalag XI-B Fallingbostel — historical context3.6 Stalag XI-B Fallingbostel — contexto histórico3.6 Stalag XI-B Fallingbostel — historischer Kontext3.6 Stalag XI-B Fallingbostel — historische context3.6 Stalag XI-B Fallingbostel — contexte historique3.6 סטאַלאַג XI-B פֿאַלינגבאָסטעל — היסטאָרישער קאָנטעקסט

Zrodlo: https://en.wikipedia.org/wiki/Stalags_XI-B,_XI-D,_and_357Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Stalags_XI-B,_XI-D,_and_357Fonte: https://en.wikipedia.org/wiki/Stalags_XI-B,_XI-D,_and_357Quelle: https://en.wikipedia.org/wiki/Stalags_XI-B,_XI-D,_and_357Bron: https://en.wikipedia.org/wiki/Stalags_XI-B,_XI-D,_and_357Source : https://en.wikipedia.org/wiki/Stalags_XI-B,_XI-D,_and_357קוואל: https://en.wikipedia.org/wiki/Stalags_XI-B,_XI-D,_and_357

3.7 Repatriacja i smierc3.7 Repatriation and death3.7 Repatriação e morte3.7 Repatriierung und Tod3.7 Repatriëring en dood3.7 Rapatriement et mort3.7 רעפּאַטריאַציע און טויט

Stefan wroci do Polski w 1947. Nie wyjechał na emigracje (w przeciwienstwie do syna i brata). Zmarl 17 pazdziernika 1962 w Warszawie. Pochowany na Powazkach (kw. 95-V-19).Stefan returned to Poland in 1947. He did not emigrate (unlike his son and brother). He died on 17 October 1962 in Warsaw. Buried at Powązki (plot 95-V-19).Stefan regressou à Polônia em 1947. Não emigrou (ao contrário do filho e do irmão). Morreu em 17 de outubro de 1962 em Varsóvia. Sepultado em Powązki (quadra 95-V-19).Stefan kehrte 1947 nach Polen zurück. Er emigrierte nicht (anders als sein Sohn und sein Bruder). Er starb am 17. Oktober 1962 in Warschau. Bestattet auf dem Powązki (Feld 95-V-19).Stefan keerde in 1947 terug naar Polen. Hij emigreerde niet (in tegenstelling tot zijn zoon en broer). Hij stierf op 17 oktober 1962 in Warschau. Begraven op Powązki (vak 95-V-19).Stefan retourna en Pologne en 1947. Il n'émigra pas (contrairement à son fils et à son frère). Il mourut le 17 octobre 1962 à Varsovie. Inhumé à Powązki (carré 95-V-19).Stefan איז אומגעקערט קיין פּוילן אין 1947. ער איז נישט עמיגרירט (אַנדערש ווי זײַן זון און ברודער). ער איז געשטאָרבן דעם 17טן אָקטאָבער 1962 אין וואַרשע. באַגראָבן אויפֿן Powązki (פֿעלד 95-V-19).


Rozdzial 4. Wanda Bronislawa Gluchowska (1901-1976) — c. Bronislawa Gluchowskiego, linii lodzkiejChapter 4. Wanda Bronisława Głuchowska (1901-1976) — daughter of Bronisław Głuchowski, of the Łódź lineCapítulo 4. Wanda Bronisława Głuchowska (1901-1976) — filha de Bronisław Głuchowski, da linhagem de ŁódźKapitel 4. Wanda Bronisława Głuchowska (1901-1976) — Tochter von Bronisław Głuchowski, der Łódźer LinieHoofdstuk 4. Wanda Bronisława Głuchowska (1901-1976) — dochter van Bronisław Głuchowski, van de Łódź-lijnChapitre 4. Wanda Bronisława Głuchowska (1901-1976) — fille de Bronisław Głuchowski, de la lignée de Łódźקאפיטל 4. Wanda Bronisława Głuchowska (1901-1976) — טאכטער פון Bronisław Głuchowski, פון דער Łódź-ליניע

⚠ KOREKTA GENEALOGICZNA 22.IV.2026: Wcześniej (do PDF v3) Wanda identyfikowana jako «z domu Zembrzuska». Portugalskie certidão 1976 (sporządzone dla syna Krzysztofa w Brazylii) podaje ojca Wandy = Bronisław Głuchowski (aptekarz łódzki, 1862-1934). To obala hipotezę «Zembrzuska» — Wanda urodziła się Głuchowska i była siostrą Włodzimierza Głuchowskiego «Tomaszewskiego», nie tylko kuzynką. Małżeństwo z Stefanem = pierwsze kuzynostwo (wspólny pradziad w obu liniach Głuchowskich h. Prus II). Zembrzuska była jej MATKA Jadwiga z Zembrzuskich h. Doliwa, zm. 24.X.1944 Warszawa.⚠ GENEALOGICAL CORRECTION 22.IV.2026: Previously (up to PDF v3) Wanda was identified as «née Zembrzuska». The Portuguese certidão of 1976 (drawn up for her son Krzysztof in Brazil) gives Wanda's father as Bronisław Głuchowski (a Łódź pharmacist, 1862-1934). This refutes the «Zembrzuska» hypothesis — Wanda was born a Głuchowska and was the sister of Włodzimierz Głuchowski «Tomaszewski», not merely a cousin. Her marriage to Stefan was a first-cousin marriage (a common great-grandfather in both Głuchowski lines, of the Prus II coat of arms). The Zembrzuska was her MOTHER Jadwiga née Zembrzuska of the Doliwa coat of arms, d. 24.X.1944 Warsaw.⚠ CORREÇÃO GENEALÓGICA 22.IV.2026: Anteriormente (até o PDF v3) Wanda era identificada como «nascida Zembrzuska». A certidão portuguesa de 1976 (lavrada para o filho Krzysztof no Brasil) indica o pai de Wanda como Bronisław Głuchowski (farmacêutico de Łódź, 1862-1934). Isso refuta a hipótese «Zembrzuska» — Wanda nasceu Głuchowska e era irmã de Włodzimierz Głuchowski «Tomaszewski», não apenas prima. O casamento com Stefan foi entre primos em primeiro grau (bisavô comum em ambas as linhas Głuchowski, do brasão Prus II). A Zembrzuska era sua MÃE Jadwiga, nascida Zembrzuska, do brasão Doliwa, falecida em 24.X.1944, em Varsóvia.⚠ GENEALOGISCHE KORREKTUR 22.IV.2026: Zuvor (bis PDF v3) wurde Wanda als «geb. Zembrzuska» identifiziert. Die portugiesische certidão von 1976 (für ihren Sohn Krzysztof in Brasilien ausgestellt) gibt Wandas Vater als Bronisław Głuchowski an (Apotheker aus Łódź, 1862-1934). Dies widerlegt die «Zembrzuska»-Hypothese — Wanda wurde als Głuchowska geboren und war die Schwester von Włodzimierz Głuchowski «Tomaszewski», nicht bloß eine Cousine. Die Ehe mit Stefan war eine Heirat zwischen Cousins ersten Grades (gemeinsamer Urgroßvater in beiden Głuchowski-Linien, des Wappens Prus II). Die Zembrzuska war ihre MUTTER Jadwiga geb. Zembrzuska, des Wappens Doliwa, gest. 24.X.1944 Warschau.⚠ GENEALOGISCHE CORRECTIE 22.IV.2026: Eerder (tot PDF v3) werd Wanda geïdentificeerd als «geboren Zembrzuska». De Portugese certidão van 1976 (opgesteld voor haar zoon Krzysztof in Brazilië) geeft Wanda's vader op als Bronisław Głuchowski (apotheker uit Łódź, 1862-1934). Dit weerlegt de «Zembrzuska»-hypothese — Wanda werd geboren als Głuchowska en was de zus van Włodzimierz Głuchowski «Tomaszewski», niet slechts een nicht. Haar huwelijk met Stefan was een huwelijk tussen volle neef en nicht (een gemeenschappelijke overgrootvader in beide Głuchowski-lijnen, van het wapen Prus II). De Zembrzuska was haar MOEDER Jadwiga, geboren Zembrzuska, van het wapen Doliwa, overl. 24.X.1944 Warschau.⚠ CORRECTION GÉNÉALOGIQUE 22.IV.2026 : Auparavant (jusqu'au PDF v3) Wanda était identifiée comme «née Zembrzuska». La certidão portugaise de 1976 (établie pour son fils Krzysztof au Brésil) indique le père de Wanda comme Bronisław Głuchowski (pharmacien de Łódź, 1862-1934). Cela réfute l'hypothèse «Zembrzuska» — Wanda est née Głuchowska et était la sœur de Włodzimierz Głuchowski «Tomaszewski», et non simplement une cousine. Son mariage avec Stefan était un mariage entre cousins germains (un arrière-grand-père commun dans les deux lignées Głuchowski, des armoiries Prus II). La Zembrzuska était sa MÈRE Jadwiga, née Zembrzuska, des armoiries Doliwa, morte le 24.X.1944 à Varsovie.⚠ גענעאַלאָגישע קאָרעקציע 22.IV.2026: פֿריִער (ביזן PDF v3) איז Wanda אידענטיפֿיצירט געוואָרן ווי «געבוירענע Zembrzuska». די פּאָרטוגעזישע certidão פֿון 1976 (אויסגעשטעלט פֿאַר איר זון Krzysztof אין בראַזיל) גיט אָן Wanda'ס פֿאָטער ווי Bronisław Głuchowski (אַן אַפּטייקער פֿון Łódź, 1862-1934). דאָס אָפּלייקנט די «Zembrzuska» היפּאָטעז — Wanda איז געבוירן געוואָרן ווי אַ Głuchowska און איז געווען די שוועסטער פֿון Włodzimierz Głuchowski «Tomaszewski», נישט בלויז אַ קוזינע. איר חתונה מיט Stefan איז געווען אַ חתונה צווישן ערשטע קוזינען (אַ געמיינזאַמער עלטער-זיידע אין ביידע Głuchowski ליניעס, פֿונעם וואָפּן Prus II). די Zembrzuska איז געווען איר מוטער Jadwiga, געבוירענע Zembrzuska, פֿונעם וואָפּן Doliwa, געשטאָרבן 24.X.1944 וואַרשע.

4.1 DYSK — Dywersja i Sabotaz Kobiet4.1 DYSK — Women's Diversion and Sabotage4.1 DYSK — Diversão e Sabotagem das Mulheres4.1 DYSK — Diversion und Sabotage der Frauen4.1 DYSK — Vrouwelijke Diversie en Sabotage4.1 DYSK — Diversion et sabotage des femmes4.1 DYSK — פֿרויען-דיווערסיע און סאַבאָטאַזש

DYSK (Dywersja i Sabotaz Kobiet) byl calkowicie kobiecym oddzialem sabotazowo-dywersyjnym AK, podleglym Kedyw (Kierownictwo Dywersji, utworzone rozkazem nr 84 gen. Roweckiego "Grota", 22.I.1943).DYSK (Women's Diversion and Sabotage) was an entirely female sabotage-and-diversion unit of the Home Army, subordinate to Kedyw (the Directorate of Diversion, established by order no. 84 of Gen. Rowecki «Grot», 22.I.1943).DYSK (Diversão e Sabotagem das Mulheres) foi uma unidade de sabotagem e diversão inteiramente feminina do Exército Nacional, subordinada ao Kedyw (Direção de Diversão, criada pela ordem n.º 84 do gen. Rowecki «Grot», 22.I.1943).DYSK (Diversion und Sabotage der Frauen) war eine vollständig weibliche Sabotage- und Diversionseinheit der Heimatarmee, dem Kedyw (Leitung der Diversion, errichtet durch Befehl Nr. 84 von Gen. Rowecki «Grot», 22.I.1943) unterstellt.DYSK (Diversie en Sabotage door Vrouwen) was een volledig vrouwelijke sabotage- en diversie-eenheid van het Thuisleger, ondergeschikt aan Kedyw (de Leiding van de Diversie, opgericht bij bevel nr. 84 van gen. Rowecki «Grot», 22.I.1943).DYSK (Diversion et Sabotage des Femmes) était une unité de sabotage et de diversion entièrement féminine de l'Armée de l'intérieur, subordonnée au Kedyw (Direction de la diversion, créée par l'ordre n° 84 du gén. Rowecki «Grot», 22.I.1943).DYSK (דיווערסיע און סאַבאָטאַזש פֿון פֿרויען) איז געווען אַ גאָר-פֿרויען סאַבאָטאַזש-און-דיווערסיע-איינהייט פֿון דער היים-אַרמיי, אונטערטעניק צו Kedyw (די פֿירונג פֿון דיווערסיע, געגרינדעט דורך באַפֿעל נומ' 84 פֿון גענ' Rowecki «Grot», 22.I.1943).

Dowodca DYSK: por. (pozniej mjr) Wanda Gertz "Lena" (1896-1958) — niezwykla postac, ktora w I wojnie sluzyla w Legionach przebrana za mezczyzne ("Kazimierz Zuchowicz"). Odznaczona VM, KN z Mieczami, KW (5x).Commander of DYSK: Lt. (later Maj.) Wanda Gertz «Lena» (1896-1958) — an extraordinary figure who in the First World War served in the Legions disguised as a man («Kazimierz Żuchowicz»). Decorated with the Virtuti Militari, the Cross of Independence with Swords, the Cross of Valour (5x).Comandante da DYSK: tenente (depois major) Wanda Gertz «Lena» (1896-1958) — figura extraordinária que, na Primeira Guerra Mundial, serviu nas Legiões disfarçada de homem («Kazimierz Żuchowicz»). Condecorada com a Virtuti Militari, a Cruz da Independência com Espadas, a Cruz do Valor (5x).Kommandantin der DYSK: Leutnant (später Major) Wanda Gertz «Lena» (1896-1958) — eine außergewöhnliche Gestalt, die im Ersten Weltkrieg als Mann verkleidet («Kazimierz Żuchowicz») in den Legionen diente. Ausgezeichnet mit dem Virtuti Militari, dem Unabhängigkeitskreuz mit Schwertern, dem Tapferkeitskreuz (5-fach).Commandant van DYSK: luitenant (later majoor) Wanda Gertz «Lena» (1896-1958) — een buitengewone figuur die in de Eerste Wereldoorlog vermomd als man («Kazimierz Żuchowicz») in de Legioenen diende. Onderscheiden met de Virtuti Militari, het Onafhankelijkheidskruis met Zwaarden, het Kruis van Dapperheid (5x).Commandante de la DYSK : lieutenant (puis commandant) Wanda Gertz «Lena» (1896-1958) — une figure extraordinaire qui, durant la Première Guerre mondiale, servit dans les Légions déguisée en homme («Kazimierz Żuchowicz»). Décorée de la Virtuti Militari, de la Croix de l'Indépendance avec glaives, de la Croix de la Valeur (5x).קאָמאַנדאַנטין פֿון DYSK: לייטענאַנט (שפּעטער מאַיאָר) Wanda Gertz «Lena» (1896-1958) — אַן אויסערגעוויינטלעכע פֿיגור וואָס אין דער ערשטער וועלט-מלחמה האָט געדינט אין די לעגיאָנען פֿאַרשטעלט ווי אַ מאַן («Kazimierz Żuchowicz»). אויסגעצייכנט מיטן Virtuti Militari, דעם אומאָפּהענגיקייט-קרייץ מיט שווערדן, דעם קרייץ פֿון גבֿורה (5x).

Organizacja (poczatek 1943): grupy dywersyjne, sabotazowe i lacznosci. Uzbrojenie: 14 pistoletow i materialy wybuchowe; w Powstaniu rowniez rkm i butelki zapalajace.Organization (early 1943): diversion, sabotage and liaison groups. Armament: 14 pistols and explosives; in the Uprising also light machine guns and incendiary bottles.Organização (início de 1943): grupos de diversão, sabotagem e ligação. Armamento: 14 pistolas e explosivos; no Levante também metralhadoras ligeiras e garrafas incendiárias.Organisation (Anfang 1943): Diversions-, Sabotage- und Verbindungsgruppen. Bewaffnung: 14 Pistolen und Sprengstoff; im Aufstand auch leichte Maschinengewehre und Brandflaschen.Organisatie (begin 1943): diversie-, sabotage- en verbindingsgroepen. Bewapening: 14 pistolen en springstoffen; in de Opstand ook lichte mitrailleurs en brandflessen.Organisation (début 1943) : groupes de diversion, de sabotage et de liaison. Armement : 14 pistolets et des explosifs ; lors de l'Insurrection également des mitrailleuses légères et des bouteilles incendiaires.אָרגאַניזאַציע (אָנהייב 1943): דיווערסיע-, סאַבאָטאַזש- און פֿאַרבינדונג-גרופּעס. באַוואָפֿענונג: 14 פּיסטוילן און שפּרענגשטאָפֿן; אינעם אויפֿשטאַנד אויך לײַכטע מאַשין-ביקסן און צינד-פֿלעשער.

Akcje konspiracyjne DYSK:Underground operations of DYSK:Operações clandestinas da DYSK:Konspirative Operationen der DYSK:Ondergrondse operaties van DYSK:Opérations clandestines de la DYSK :אונטערערדישע אָפּעראַציעס פֿון DYSK:

W Powstaniu Warszawskim: DYSK dołaczyl do Brygady Broda 53 w Zgrupowaniu "Radoslaw". 42 osoby stawily sie na "Godzine W" 1.VIII.1944 w fabryce "Telefunken" przy ul. Mireckiego. Walczyli na Woli, Starym Miescie, potem kanałami do Srodmiescia. 11 zabitych, 9 rannych.In the Warsaw Uprising: DYSK joined the Broda 53 Brigade in the «Radosław» Group. 42 people reported at «Hour W» on 1.VIII.1944 at the «Telefunken» factory on Mireckiego Street. They fought in Wola, in the Old Town, then through the sewers to Śródmieście. 11 killed, 9 wounded.No Levante de Varsóvia: a DYSK juntou-se à Brigada Broda 53 no Agrupamento «Radosław». 42 pessoas apresentaram-se à «Hora W» em 1.VIII.1944 na fábrica «Telefunken», na rua Mireckiego. Combateram em Wola, na Cidade Velha, depois pelos esgotos até Śródmieście. 11 mortos, 9 feridos.Im Warschauer Aufstand: Die DYSK schloss sich der Broda-53-Brigade in der Gruppierung «Radosław» an. 42 Personen meldeten sich zur «Stunde W» am 1.VIII.1944 in der «Telefunken»-Fabrik in der Mireckiego-Straße. Sie kämpften in Wola, in der Altstadt, dann durch die Kanäle nach Śródmieście. 11 Gefallene, 9 Verwundete.In de Opstand van Warschau: DYSK sloot zich aan bij de Broda 53-Brigade in de Groepering «Radosław». 42 personen meldden zich op «Uur W» op 1.VIII.1944 bij de «Telefunken»-fabriek aan de Mireckiego-straat. Zij vochten in Wola, in de Oude Stad, daarna door de riolen naar Śródmieście. 11 gesneuveld, 9 gewond.Lors de l'Insurrection de Varsovie : la DYSK rejoignit la brigade Broda 53 au sein du groupement «Radosław». 42 personnes se présentèrent à l'«Heure W» le 1.VIII.1944 à l'usine «Telefunken» rue Mireckiego. Elles combattirent à Wola, dans la Vieille Ville, puis par les égouts jusqu'à Śródmieście. 11 tuées, 9 blessées.אינעם וואַרשעווער אויפֿשטאַנד: DYSK האָט זיך צוגעשלאָסן צו דער Broda 53 בריגאַדע אין דער גרופּירונג «Radosław». 42 פּערזאָנען האָבן זיך געמאָלדן בײַ «שעה W» דעם 1.VIII.1944 אין דער «Telefunken» פֿאַבריק אויף דער Mireckiego גאַס. זיי האָבן געקעמפֿט אין Wola, אין דער אַלטשטאָט, דערנאָך דורך די קאַנאַלן קיין Śródmieście. 11 געטויטע, 9 פֿאַרוווּנדעטע.

Zrodla:Sources:Fontes:Quellen:Bronnen:Sources :קוואלן:

4.2 Akcja Wilanow — 26.IX.19434.2 Wilanów operation — 26.IX.19434.2 Ação de Wilanów — 26.IX.19434.2 Operation Wilanów — 26.IX.19434.2 Operatie Wilanów — 26.IX.19434.2 Opération de Wilanów — 26.IX.19434.2 וילאַנוב אַקציע — 26.IX.1943

Akcja bojowo-odwetowa przeprowadzona przez Oddzial Specjalny "Osjan" z Batalionem Zoska i kompania Agatu.A combat-retaliation operation carried out by the "Osjan" Special Unit with the Zośka Battalion and a company of Agat.Uma operação de combate e represália realizada pela Unidade Especial "Osjan" com o Batalhão Zośka e uma companhia de Agat.Eine Kampf- und Vergeltungsaktion, durchgeführt von der Spezialeinheit "Osjan" mit dem Bataillon Zośka und einer Kompanie von Agat.Een gevechts- en vergeldingsactie uitgevoerd door de Speciale Eenheid "Osjan" met het Bataljon Zośka en een compagnie van Agat.Une opération de combat et de représailles menée par l'Unité spéciale « Osjan » avec le Bataillon Zośka et une compagnie d'Agat.א שלאכט-נקמה אקציע דורכגעפירט דורך דער „Osjan" ספעציעל-איינהייט מיטן Zośka באטאליאן און א קאמפאניע פון Agat.

KLUCZOWE: Krzysztof Gluchowski opublikowal artykul o Akcji Wilanow: Akcja Wilanow/Wilanow we wspomnieniach (seria Ad Villam Novam, t. V), Muzeum Palac w Wilanowie, Warszawa 2011, s. 13-40.KEY: Krzysztof Głuchowski published an article on the Wilanów Operation: The Wilanów Operation/Wilanów in Recollections (the Ad Villam Novam series, vol. V), Palace Museum at Wilanów, Warsaw 2011, pp. 13-40.CHAVE: Krzysztof Głuchowski publicou um artigo sobre a Operação Wilanów: Operação Wilanów/Wilanów nas memórias (série Ad Villam Novam, vol. V), Museu Palácio de Wilanów, Varsóvia, 2011, pp. 13-40.SCHLÜSSEL: Krzysztof Głuchowski veröffentlichte einen Artikel über die Wilanów-Operation: Die Wilanów-Operation/Wilanów in Erinnerungen (Reihe Ad Villam Novam, Bd. V), Palastmuseum Wilanów, Warschau 2011, S. 13-40.SLEUTEL: Krzysztof Głuchowski publiceerde een artikel over de Wilanów-operatie: De Wilanów-operatie/Wilanów in herinneringen (reeks Ad Villam Novam, dl. V), Paleismuseum te Wilanów, Warschau 2011, blz. 13-40.CLÉ : Krzysztof Głuchowski publia un article sur l'opération Wilanów : L'opération Wilanów/Wilanów dans les souvenirs (série Ad Villam Novam, t. V), Musée du Palais de Wilanów, Varsovie 2011, p. 13-40.שליסל: Krzysztof Głuchowski האָט פֿאַרעפֿנטלעכט אַן אַרטיקל וועגן דער Wilanów אָפּעראַציע: די Wilanów אָפּעראַציע/Wilanów אין זכרונות (סעריע Ad Villam Novam, באַנד V), פּאַלאַץ-מוזיי אין Wilanów, וואַרשע 2011, ז' 13-40.

Zrodlo: https://pl.wikipedia.org/wiki/Akcja_Wilan%C3%B3wSource: https://pl.wikipedia.org/wiki/Akcja_Wilan%C3%B3wFonte: https://pl.wikipedia.org/wiki/Akcja_Wilan%C3%B3wQuelle: https://pl.wikipedia.org/wiki/Akcja_Wilan%C3%B3wBron: https://pl.wikipedia.org/wiki/Akcja_Wilan%C3%B3wSource : https://pl.wikipedia.org/wiki/Akcja_Wilan%C3%B3wקוואל: https://pl.wikipedia.org/wiki/Akcja_Wilan%C3%B3w

4.3 Aresztowanie, deportacja, Rembertow4.3 Arrest, deportation, Rembertów4.3 Prisão, deportação, Rembertów4.3 Verhaftung, Deportation, Rembertów4.3 Arrestatie, deportatie, Rembertów4.3 Arrestation, déportation, Rembertów4.3 אַרעסט, דעפּאָרטאַציע, רעמבערטוב

Wg listu Raminskiego (ARG/V/207c, 5.II.1947):According to Ramiński's letter (ARG/V/207c, 5 February 1947):Segundo a carta de Ramiński (ARG/V/207c, 5 de fevereiro de 1947):Laut Ramińskis Brief (ARG/V/207c, 5. Februar 1947):Volgens de brief van Ramiński (ARG/V/207c, 5 februari 1947):D'après la lettre de Ramiński (ARG/V/207c, 5 février 1947) :לויט ראַמינסקיס בריוו (ARG/V/207c, 5טן פֿעברואַר 1947):

> "p. Wanda byla aresztowana, wywieziona do Rosji, potem siedzialaa w obozie w Rembertowie."

To jedyne pisemne swiadectwo deportacji Wandy. Po powrocie z Rembertowa odbudowala apteke na rogu Kruczej i Hozej (dawna cukiernia Paciorkowskiego). Byla pod obserwacja UB — Raminski radzil pisac nie do niej bezposrednio, lecz do posredniczki Staski Armatysowej.This is the only written testimony of Wanda's deportation. After returning from Rembertów she rebuilt the pharmacy on the corner of Krucza and Hoża (the former Paciorkowski confectionery). She was under surveillance by the UB — Ramiński advised writing not directly to her, but to the intermediary Staśka Armatysowa.Este é o único testemunho escrito da deportação de Wanda. Após regressar de Rembertów, reconstruiu a farmácia na esquina de Krucza e Hoża (a antiga confeitaria Paciorkowski). Estava sob vigilância da UB — Ramiński aconselhava a escrever não diretamente a ela, mas à intermediária Staśka Armatysowa.Dies ist das einzige schriftliche Zeugnis von Wandas Deportation. Nach ihrer Rückkehr aus Rembertów baute sie die Apotheke an der Ecke Krucza und Hoża wieder auf (die ehemalige Konditorei Paciorkowski). Sie stand unter Überwachung der UB — Ramiński riet, nicht direkt an sie zu schreiben, sondern an die Mittlerin Staśka Armatysowa.Dit is het enige schriftelijke getuigenis van Wanda's deportatie. Na terugkeer uit Rembertów herbouwde zij de apotheek op de hoek van Krucza en Hoża (de voormalige banketbakkerij Paciorkowski). Zij stond onder toezicht van de UB — Ramiński raadde aan niet rechtstreeks aan haar te schrijven, maar aan de tussenpersoon Staśka Armatysowa.C'est l'unique témoignage écrit de la déportation de Wanda. Après son retour de Rembertów, elle reconstruisit la pharmacie au coin de Krucza et Hoża (l'ancienne confiserie Paciorkowski). Elle était sous la surveillance de l'UB — Ramiński conseillait de ne pas lui écrire directement, mais à l'intermédiaire Staśka Armatysowa.דאָס איז די איינציקע געשריבענע עדות פֿון Wanda'ס דעפּאָרטאַציע. נאָך דעם אומקער פֿון Rembertów האָט זי איבערגעבויט די אַפּטייק אויפֿן ראָג פֿון Krucza און Hoża (די געוועזענע Paciorkowski קאָנדיטאָרײַ). זי איז געווען אונטער דער אויפֿזיכט פֿון דער UB — Ramiński האָט געעצהט צו שרײַבן נישט גלײַך צו איר, נאָר צו דער פֿאַרמיטלערין Staśka Armatysowa.

4.4 Apteka i 6 szlakow pocztowych4.4 Pharmacy and 6 postal routes4.4 Farmácia e 6 rotas postais4.4 Apotheke und 6 Postwege4.4 Apotheek en 6 postroutes4.4 Pharmacie et 6 voies postales4.4 אַפּטייק און 6 פּאָסט-מאַרשרוטן

Wanda prowadzila apteke w odbudowanym parterze zniszczonego budynku na rogu Kruczej/Hozej. Aby komunikowac sie z synem na emigracji, utrzymywala 6 szlakow konspiracyjnych:Wanda ran the pharmacy in the rebuilt ground floor of a destroyed building on the corner of Krucza/Hoża. In order to communicate with her son in exile, she maintained 6 clandestine channels:Wanda dirigia a farmácia no rés-do-chão reconstruído de um edifício destruído na esquina de Krucza/Hoża. Para comunicar com o filho no exílio, mantinha 6 canais clandestinos:Wanda führte die Apotheke im wiederaufgebauten Erdgeschoss eines zerstörten Gebäudes an der Ecke Krucza/Hoża. Um mit ihrem Sohn in der Emigration zu kommunizieren, unterhielt sie 6 konspirative Kanäle:Wanda dreef de apotheek op de herbouwde begane grond van een verwoest gebouw op de hoek van Krucza/Hoża. Om met haar zoon in ballingschap te communiceren, onderhield zij 6 clandestiene kanalen:Wanda tenait la pharmacie au rez-de-chaussée reconstruit d'un bâtiment détruit au coin de Krucza/Hoża. Afin de communiquer avec son fils en exil, elle entretenait 6 canaux clandestins :Wanda האָט געפֿירט די אַפּטייק אינעם איבערגעבויטן פּאַרטער פֿון אַ חרובֿ-געמאַכט געבײַ אויפֿן ראָג פֿון Krucza/Hoża. כּדי זיך צו פֿאַרבינדן מיט איר זון אין גלות, האָט זי אָנגעהאַלטן 6 אונטערערדישע קאַנאַלן:

#MiastoPosrednikSygn. ARG
1ParyzWladyslaw GoldmanV/201
2GenewaJules Schwob / Rose SchwokV/174-176
3SussexJanusz RaminskiV/207a-c
4SztokholmGrafowa
5Penley (Walia)Flejsner / Ryszewska
6LondynGraff

4.5 Dokumenty ARG dotyczace Wandy4.5 ARG documents concerning Wanda4.5 Documentos ARG referentes a Wanda4.5 ARG-Dokumente betreffend Wanda4.5 ARG-documenten betreffende Wanda4.5 Documents ARG concernant Wanda4.5 ARG דאָקומענטן וועגן וואַנדאַ

49+ listow w serii V/174-238, w tym 56 listow Wandy (V/175-319) z lat 1946-1949. Tematy: zniszczenia domu, codziennosc powojennej Warszawy, apteka, spis 45 lekarstw, BBC, pytania o syna.49+ letters in series V/174-238, including 56 letters from Wanda (V/175-319) from the years 1946-1949. Topics: destruction of the house, daily life of post-war Warsaw, the pharmacy, a list of 45 medicines, the BBC, questions about her son.49+ cartas na série V/174-238, incluindo 56 cartas de Wanda (V/175-319) dos anos 1946-1949. Temas: destruição da casa, cotidiano da Varsóvia do pós-guerra, a farmácia, uma lista de 45 medicamentos, a BBC, perguntas sobre o filho.49+ Briefe in der Serie V/174-238, darunter 56 Briefe von Wanda (V/175-319) aus den Jahren 1946-1949. Themen: Zerstörung des Hauses, Alltag des Nachkriegswarschaus, die Apotheke, eine Liste von 45 Medikamenten, die BBC, Fragen nach ihrem Sohn.49+ brieven in serie V/174-238, waaronder 56 brieven van Wanda (V/175-319) uit de jaren 1946-1949. Onderwerpen: verwoesting van het huis, dagelijks leven van het naoorlogse Warschau, de apotheek, een lijst van 45 medicijnen, de BBC, vragen over haar zoon.49+ lettres dans la série V/174-238, dont 56 lettres de Wanda (V/175-319) des années 1946-1949. Thèmes : destruction de la maison, vie quotidienne de la Varsovie d'après-guerre, la pharmacie, une liste de 45 médicaments, la BBC, des questions sur son fils.49+ בריוו אין סעריע V/174-238, אריינגערעכנט 56 בריוו פון Wanda (V/175-319) פון די יארן 1946-1949. טעמעס: צעשטערונג פונעם הויז, טאג-טעגלעכקייט פונעם נאך-מלחמהדיקן ווארשע, די אפטייק, א ליסטע פון 45 מעדיצינען, די BBC, פראגעס וועגן איר זון.


Rozdzial 5. Rtm. Lech Jerzy Gluchowski ps. "Jezycki" (1902-1944)Chapter 5. Capt. Lech Jerzy Głuchowski, alias "Jeżycki" (1902-1944)Capítulo 5. Cap. Lech Jerzy Głuchowski, codinome "Jeżycki" (1902-1944)Kapitel 5. Rittm. Lech Jerzy Głuchowski, Deckname "Jeżycki" (1902-1944)Hoofdstuk 5. Ritm. Lech Jerzy Głuchowski, alias "Jeżycki" (1902-1944)Chapitre 5. Capit. Lech Jerzy Głuchowski, alias "Jeżycki" (1902-1944)קאַפּיטל 5. קאַפּיטאַן Lech Jerzy Głuchowski, צונאָמען "Jeżycki" (1902-1944)

5.1 Biografia5.1 Biography5.1 Biografia5.1 Biografie5.1 Biografie5.1 Biographie5.1 ביאָגראַפֿיע

Mlodosc: Czlonek POW od 16. roku zycia (1918 — rozbrajanie Niemcow). Latem 1919 sluzyl na froncie w 7 PUL (pod dowodztwem brata Janusza). Latem 1920 ochotnik w wojnie polsko-bolszewickiej. Studiowal na Akademii Rolniczej w Bydgoszczy. Zarzadzal majatkami (Maly Obzyr nad Stochodem, potem ordynacja Branickich w Rosi).Youth: Member of the POW from the age of 16 (1918 — disarming the Germans). In the summer of 1919 he served at the front in the 7 P.Uł. (under the command of his brother Janusz). In the summer of 1920 a volunteer in the Polish-Bolshevik War. He studied at the Agricultural Academy in Bydgoszcz. He managed estates (Mały Obzyr on the Stochód, then the Branicki entail at Roś).Juventude: Membro da POW desde os 16 anos (1918 — desarmamento dos alemães). No verão de 1919 serviu na frente no 7 P.Uł. (sob o comando do irmão Janusz). No verão de 1920, voluntário na Guerra Polaco-Bolchevique. Estudou na Academia Agrícola de Bydgoszcz. Administrou propriedades (Mały Obzyr, no Stochód, depois o morgado dos Branicki em Roś).Jugend: Mitglied der POW ab dem 16. Lebensjahr (1918 — Entwaffnung der Deutschen). Im Sommer 1919 diente er an der Front im 7 P.Uł. (unter dem Kommando seines Bruders Janusz). Im Sommer 1920 Freiwilliger im Polnisch-Bolschewistischen Krieg. Er studierte an der Landwirtschaftlichen Akademie in Bydgoszcz. Er verwaltete Güter (Mały Obzyr am Stochód, dann das Branicki-Fideikommiss in Roś).Jeugd: Lid van de POW vanaf zijn 16e jaar (1918 — ontwapening van de Duitsers). In de zomer van 1919 diende hij aan het front in de 7 P.Uł. (onder bevel van zijn broer Janusz). In de zomer van 1920 vrijwilliger in de Pools-Bolsjewistische Oorlog. Hij studeerde aan de Landbouwacademie in Bydgoszcz. Hij beheerde landgoederen (Mały Obzyr aan de Stochód, daarna het Branicki-fideicommis in Roś).Jeunesse : Membre de la POW dès l'âge de 16 ans (1918 — désarmement des Allemands). À l'été 1919, il servit au front dans le 7 P.Uł. (sous le commandement de son frère Janusz). À l'été 1920, volontaire dans la guerre polono-bolchévique. Il étudia à l'Académie d'agriculture de Bydgoszcz. Il gérait des domaines (Mały Obzyr sur la Stochód, puis le majorat des Branicki à Roś).יוגנט: מיטגליד פֿון דער POW פֿון עלטער 16 (1918 — אַנטוואָפֿענען די דײַטשן). אינעם זומער 1919 האָט ער געדינט אויפֿן פֿראָנט אינעם 7 P.Uł. (אונטערן קאָמאַנדע פֿון זײַן ברודער Janusz). אינעם זומער 1920 אַ פֿרײַוויליקער אין דער פּויליש-באָלשעוויסטישער מלחמה. ער האָט געלערנט אין דער לאַנדווירטשאַפֿטלעכער אַקאַדעמיע אין Bydgoszcz. ער האָט פֿאַרוואַלטעט גיטער (Mały Obzyr בײַם Stochód, דערנאָך דעם Branicki מאַיאָראַט אין Roś).

Wrzesien 1939: Ochotnik w 7 PUL, 4. szwadron. Po Bitwie pod Suchowola szedl na Warszawe, dowiedzial sie o kapitulacji 2.X. Szwadron rozwiazany pod Minskiem Mazowieckim 9.X — bron zakopana.September 1939: A volunteer in the 7 P.Uł., 4th squadron. After the Battle of Suchowola he was marching toward Warsaw, learning of the capitulation on 2.X. The squadron was disbanded near Mińsk Mazowiecki on 9.X — the weapons were buried.Setembro de 1939: Voluntário no 7 P.Uł., 4.º esquadrão. Após a Batalha de Suchowola, marchava em direção a Varsóvia e soube da capitulação em 2.X. O esquadrão foi dissolvido perto de Mińsk Mazowiecki em 9.X — as armas foram enterradas.September 1939: Freiwilliger im 7 P.Uł., 4. Schwadron. Nach der Schlacht bei Suchowola marschierte er Richtung Warschau und erfuhr am 2.X von der Kapitulation. Die Schwadron wurde am 9.X bei Mińsk Mazowiecki aufgelöst — die Waffen wurden vergraben.September 1939: Vrijwilliger in de 7 P.Uł., 4e eskadron. Na de Slag bij Suchowola marcheerde hij richting Warschau en vernam op 2.X van de capitulatie. Het eskadron werd op 9.X bij Mińsk Mazowiecki ontbonden — de wapens werden begraven.Septembre 1939 : Volontaire dans le 7 P.Uł., 4e escadron. Après la bataille de Suchowola, il marchait vers Varsovie et apprit la capitulation le 2.X. L'escadron fut dissous près de Mińsk Mazowiecki le 9.X — les armes furent enterrées.סעפּטעמבער 1939: אַ פֿרײַוויליקער אינעם 7 P.Uł., 4טער שוואַדראָן. נאָך דער שלאַכט בײַ Suchowola איז ער מאַרשירט אין ריכטונג וואַרשע און האָט זיך דערוווּסט וועגן דער קאַפּיטולאַציע דעם 2.X. די שוואַדראָן איז צעלאָזט געוואָרן לעבן Mińsk Mazowiecki דעם 9.X — די געווער זענען באַגראָבן געוואָרן.

Konspiracja: Przeszedl do ZWZ w Warszawie. Pomagal odbudowac 7 PUL AK (kryptonim "Jelen"). Zostal zastepca dowodcy pulku. 1944: awansowany na rotmistrza. 17 lipca 1944: przejal dowodztwo calego pulku i jednoczesnie 1. Dywizjonu (warszawskiego).Underground: He joined the ZWZ in Warsaw. He helped rebuild the 7th Cavalry Regiment of the Home Army (codename «Jeleń»). He became deputy commander of the regiment. 1944: promoted to cavalry captain (rotmistrz). 17 July 1944: he took command of the entire regiment and simultaneously of the 1st (Warsaw) Squadron.Clandestinidade: Ingressou na ZWZ em Varsóvia. Ajudou a reconstruir o 7.º Regimento de Cavalaria do Exército Nacional (codinome «Jeleń»). Tornou-se subcomandante do regimento. 1944: promovido a capitão de cavalaria (rotmistrz). 17 de julho de 1944: assumiu o comando de todo o regimento e, simultaneamente, do 1.º Esquadrão (de Varsóvia).Untergrund: Er trat dem ZWZ in Warschau bei. Er half beim Wiederaufbau des 7. Ulanenregiments der Heimatarmee (Deckname «Jeleń»). Er wurde stellvertretender Regimentskommandeur. 1944: zum Rittmeister befördert. 17. Juli 1944: Er übernahm das Kommando über das gesamte Regiment und zugleich über die 1. (Warschauer) Schwadron.Verzet: Hij sloot zich aan bij de ZWZ in Warschau. Hij hielp bij de heropbouw van het 7e Cavalerieregiment van het Thuisleger (codenaam «Jeleń»). Hij werd plaatsvervangend regimentscommandant. 1944: bevorderd tot ritmeester. 17 juli 1944: hij nam het commando over het hele regiment over en tegelijkertijd over het 1e (Warschause) eskadron.Clandestinité: Il rejoignit la ZWZ à Varsovie. Il contribua à reconstituer le 7e régiment de cavalerie de l'Armée de l'Intérieur (nom de code «Jeleń»). Il devint commandant adjoint du régiment. 1944: promu capitaine de cavalerie (rotmistrz). 17 juillet 1944: il prit le commandement de tout le régiment et simultanément du 1er escadron (de Varsovie).אונטערערד: ער איז אַרײַנגעטראָטן אין ZWZ אין Warszawa. ער האָט געהאָלפֿן איבערבויען דעם 7טן קאַוואַלעריע־רעגימענט פֿון דער היים־אַרמיי (קאָדנאָמען «Jeleń»). ער איז געוואָרן דער שטעלפֿאַרטרעטער קאָמאַנדיר פֿון רעגימענט. 1944: דערהויבן צו קאַוואַלעריע־קאַפּיטאַן (rotmistrz). 17טן יולי 1944: ער האָט איבערגענומען די קאָמאַנדע איבערן גאַנצן רעגימענט און גלײַכצײַטיק איבערן 1טן (Warszawa) עסקאַדראָן.

Zrodlo: https://pl.wikipedia.org/wiki/Lech_G%C5%82uchowskiSource: https://pl.wikipedia.org/wiki/Lech_G%C5%82uchowskiFonte: https://pl.wikipedia.org/wiki/Lech_G%C5%82uchowskiQuelle: https://pl.wikipedia.org/wiki/Lech_G%C5%82uchowskiBron: https://pl.wikipedia.org/wiki/Lech_G%C5%82uchowskiSource: https://pl.wikipedia.org/wiki/Lech_G%C5%82uchowskiמקור: https://pl.wikipedia.org/wiki/Lech_G%C5%82uchowski

5.2 Dywizjon "Jelen" w Powstaniu Warszawskim5.2 The "Jeleń" Squadron in the Warsaw Uprising5.2 O Esquadrão "Jeleń" na Revolta de Varsóvia5.2 Die Schwadron "Jeleń" im Warschauer Aufstand5.2 Het "Jeleń"-eskadron in de Opstand van Warschau5.2 L'escadron "Jeleń" dans l'Insurrection de Varsovie5.2 דער "Jeleń"-עסקאַדראָן אינעם וואַרשעווער אויפֿשטאַנד

Stan na Godzine W: 253 zolnierzy (233 stawilo sie na koncentracje).Strength at Hour W: 253 soldiers (233 reported for concentration).Efetivo na Hora W: 253 soldados (233 compareceram à concentração).Stärke zur Stunde W: 253 Soldaten (233 erschienen zur Sammlung).Sterkte op Uur W: 253 soldaten (233 meldden zich voor de concentratie).Effectif à l'Heure W: 253 soldats (233 se présentèrent au rassemblement).שטאַרקייט בײַ שעה W: 253 זעלנער (233 האָבן זיך געמאָלדן צו דער קאָנצענטראַציע).

Organizacja:Organization:Organização:Organisation:Organisatie:Organisation:אָרגאַניזאַציע:

UWAGA: Pluton 1112 — to pluton Krzysztofa "Jurasia"!NOTE: Platoon 1112 — this is Krzysztof «Juraś»'s platoon!ATENÇÃO: O pelotão 1112 — é o pelotão de Krzysztof «Juraś»!HINWEIS: Zug 1112 — das ist der Zug von Krzysztof «Juraś»!LET OP: Peloton 1112 — dit is het peloton van Krzysztof «Juraś»!ATTENTION: Le peloton 1112 — c'est le peloton de Krzysztof «Juraś»!אַכטונג: צוג 1112 — דאָס איז דער צוג פֿון Krzysztof «Juraś»!

1 sierpnia 1944 — dzien katastrofy:1 August 1944 — the day of catastrophe:1.º de agosto de 1944 — o dia da catástrofe:1. August 1944 — der Tag der Katastrophe:1 augustus 1944 — de dag van de catastrofe:1er août 1944 — le jour de la catastrophe:1טן אויגוסט 1944 — דער טאָג פֿון דער קאַטאַסטראָפֿע:

Po 1 sierpnia:After 1 August:Após 1.º de agosto:Nach dem 1. August:Na 1 augustus:Après le 1er août:נאָך 1טן אויגוסט:

5.3 Smierc — 15 wrzesnia 1944, ul. Dolna5.3 Death — 15 September 1944, Dolna Street5.3 Morte — 15 de setembro de 1944, Rua Dolna5.3 Tod — 15. September 1944, Dolna-Straße5.3 Dood — 15 september 1944, Dolna-straat5.3 Mort — 15 septembre 1944, rue Dolna5.3 טויט — 15טן סעפּטעמבער 1944, דאָלנאַ-גאַס

Podczas obrony przed niemieckim atakiem pancernym w rejonie ulicy Dolnej (Mokotow) Gluchowski zostal smiertelnie ranny. Aby nie narazac zolnierzy, ktorzy chcieli go wyniesc pod ogniem, strzeli sobie w skron.During the defense against the German armored attack in the area of Dolna Street (Mokotów), Głuchowski was mortally wounded. So as not to endanger the soldiers who wanted to carry him out under fire, he shot himself in the temple.Durante a defesa contra o ataque blindado alemão na região da rua Dolna (Mokotów), Głuchowski foi mortalmente ferido. Para não pôr em risco os soldados que queriam carregá-lo sob fogo, atirou em sua própria têmpora.Während der Verteidigung gegen den deutschen Panzerangriff im Bereich der Dolna-Straße (Mokotów) wurde Głuchowski tödlich verwundet. Um die Soldaten nicht zu gefährden, die ihn unter Feuer hinaustragen wollten, schoss er sich in die Schläfe.Tijdens de verdediging tegen de Duitse pantseraanval in de omgeving van de Dolna-straat (Mokotów) werd Głuchowski dodelijk gewond. Om de soldaten die hem onder vuur wilden wegdragen niet in gevaar te brengen, schoot hij zichzelf in de slaap.Lors de la défense contre l'attaque blindée allemande dans le secteur de la rue Dolna (Mokotów), Głuchowski fut mortellement blessé. Pour ne pas exposer les soldats qui voulaient l'évacuer sous le feu, il se tira une balle dans la tempe.בעת דער פֿאַרטיידיקונג קעגן דעם דײַטשישן פּאַנצער־אַטאַק אינעם ראַיאָן פֿון Dolna־גאַס (Mokotów) איז Głuchowski טויטלעך פֿאַרוווּנדעט געוואָרן. כּדי ניט אַרײַנצושטעלן אין סכּנה די זעלנער וואָס האָבן אים געוואָלט אַרויסטראָגן אונטערן פֿײַער, האָט ער זיך געשאָסן אין דער שלייף.

Posmiertnie:Posthumously:Postumamente:Posthum:Postuum:À titre posthume:נאָך דעם טויט:

5.4 Straty Dywizjonu5.4 Losses of the Squadron5.4 Baixas do Esquadrão5.4 Verluste der Schwadron5.4 Verliezen van het eskadron5.4 Pertes de l'escadron5.4 פֿאַרלוסטן פֿונעם עסקאַדראָן

Z 233 zolnierzy na poczatku: 125 zabitych, 98 rannych (96% strat!). Resztki ewakuowaly sie kanalami z Mokotowa do Srodmiescia; Dywizjon Jelen odtworzony pod por. Maksymilianem Szretterem "Lubiczem".Of the 233 soldiers at the start: 125 killed, 98 wounded (96% losses!). The remnants evacuated through the sewers from Mokotów to the City Center; the «Jeleń» Squadron was reconstituted under Lt. Maksymilian Szretter «Lubicz».Dos 233 soldados iniciais: 125 mortos, 98 feridos (96% de baixas!). Os remanescentes evacuaram pelos esgotos de Mokotów para o Centro; o Esquadrão «Jeleń» foi reconstituído sob o tenente Maksymilian Szretter «Lubicz».Von den 233 Soldaten zu Beginn: 125 Gefallene, 98 Verwundete (96% Verluste!). Die Überreste evakuierten durch die Kanäle von Mokotów ins Stadtzentrum; die Schwadron «Jeleń» wurde unter Lt. Maksymilian Szretter «Lubicz» neu aufgestellt.Van de 233 soldaten aan het begin: 125 gesneuveld, 98 gewond (96% verliezen!). De overblijfselen evacueerden door de riolen van Mokotów naar het Stadscentrum; het «Jeleń»-eskadron werd heropgericht onder lt. Maksymilian Szretter «Lubicz».Sur les 233 soldats au début: 125 tués, 98 blessés (96% de pertes!). Les survivants évacuèrent par les égouts de Mokotów vers le Centre-ville; l'escadron «Jeleń» fut reconstitué sous le commandement du lt. Maksymilian Szretter «Lubicz».פֿון די 233 זעלנער בײַם אָנהייב: 125 געטויטע, 98 פֿאַרוווּנדעטע (96% פֿאַרלוסטן!). די רעשטלעך האָבן זיך עוואַקויִרט דורך די קאַנאַלן פֿון Mokotów צום שטאָט־צענטער; דער «Jeleń»־עסקאַדראָן איז איבערגעשטעלט געוואָרן אונטער לײַטענאַנט Maksymilian Szretter «Lubicz».

Mokotow kapitulowal 27 wrzesnia 1944.Mokotów capitulated on 27 September 1944.Mokotów capitulou em 27 de setembro de 1944.Mokotów kapitulierte am 27. September 1944.Mokotów capituleerde op 27 september 1944.Mokotów capitula le 27 septembre 1944.Mokotów האָט קאַפּיטולירט דעם 27טן סעפּטעמבער 1944.

5.5 Pochowek5.5 Burial5.5 Sepultamento5.5 Bestattung5.5 Begrafenis5.5 Inhumation5.5 קבורה

Pochowany w tymczasowej mogile, po ekshumacji spoczywa w grobie rodzinnym na cywilnym Cmentarzu Powazkowskim (kwatera 99-I-27).Buried in a temporary grave, after exhumation he rests in the family grave at the civilian Powązki Cemetery (plot 99-I-27).Sepultado em uma cova provisória, após a exumação repousa no túmulo familiar do Cemitério Civil de Powązki (quadra 99-I-27).In einem provisorischen Grab bestattet, ruht er nach der Exhumierung im Familiengrab auf dem zivilen Powązki-Friedhof (Feld 99-I-27).Begraven in een tijdelijk graf, rust hij na de opgraving in het familiegraf op de burgerlijke Powązki-begraafplaats (vak 99-I-27).Inhumé dans une tombe provisoire, il repose après exhumation dans la tombe familiale du cimetière civil de Powązki (carré 99-I-27).באַגראָבן אין אַ צײַטווײַליקן קבֿר, נאָך דער עקסהומאַציע רוט ער אינעם משפּחה־קבֿר אויפֿן ציווילן Powązki־בית-עולם (פּלאַץ 99-I-27).

5.6 Dokumenty ARG5.6 ARG documents5.6 Documentos ARG5.6 ARG-Dokumente5.6 ARG-documenten5.6 Documents ARG5.6 ARG דאָקומענטן

Zrodla:Sources:Fontes:Quellen:Bronnen:Sources :קוואלן:


Rozdzial 6. St.ul. Krzysztof Andrzej Gluchowski ps. "Juras" (1926-2020)Chapter 6. Sen. Pvt. Krzysztof Andrzej Głuchowski, alias "Juraś" (1926-2020)Capítulo 6. Soldado de 1ª Classe Krzysztof Andrzej Głuchowski, codinome "Juraś" (1926-2020)Kapitel 6. Obergefreiter Krzysztof Andrzej Głuchowski, Deckname "Juraś" (1926-2020)Hoofdstuk 6. Soldaat 1e klasse Krzysztof Andrzej Głuchowski, alias "Juraś" (1926-2020)Chapitre 6. Cavalier de 1re classe Krzysztof Andrzej Głuchowski, alias « Juraś » (1926-2020)קאפיטל 6. עלטערער זעלנער Krzysztof Andrzej Głuchowski, צונאמען „Juraś" (1926-2020)

6.1 Biografia6.1 Biography6.1 Biografia6.1 Biografie6.1 Biografie6.1 Biographie6.1 ביאָגראַפֿיע

6.2 Konspiracja i Powstanie6.2 Underground and Uprising6.2 Clandestinidade e Insurreição6.2 Untergrund und Aufstand6.2 Ondergrond en Opstand6.2 Clandestinité et Insurrection6.2 אונטערערד און אויפֿשטאַנד

6.3 Fabryka Kamlera6.3 Kamler Factory6.3 Fábrica de Kamler6.3 Kamler-Fabrik6.3 Kamler-fabriek6.3 Usine Kamler6.3 קאַמלער פֿאַבריק

W eseju szkolnym (ARG/V — Zadanie Klasowe, 23.VIII.1945) Krzysztof opisuje punkt zborny: "fabryka mebli, ul. Belwederska/Piekna, o godzinie 15:00". To prawdopodobnie Fabryka Mebli Kamlera — duza fabryka mebli przy ul. Ludnej/Czerniakowskiej, jedna z kilku fabryk uzywanych jako punkty zborne AK w Srodmiesciu/Mokotowie.In a school essay (ARG/V — Class Assignment, 23.VIII.1945) Krzysztof describes the assembly point: «a furniture factory, Belwederska/Piękna Street, at 15:00». This is probably the Kamler Furniture Factory — a large furniture factory on Ludna/Czerniakowska Street, one of several factories used as Home Army assembly points in the City Center/Mokotów.Em uma redação escolar (ARG/V — Trabalho de Classe, 23.VIII.1945) Krzysztof descreve o ponto de reunião: «uma fábrica de móveis, rua Belwederska/Piękna, às 15h00». Trata-se provavelmente da Fábrica de Móveis Kamler — uma grande fábrica de móveis na rua Ludna/Czerniakowska, uma das várias fábricas usadas como pontos de reunião do Exército Nacional no Centro/Mokotów.In einem Schulaufsatz (ARG/V — Klassenarbeit, 23.VIII.1945) beschreibt Krzysztof den Sammelpunkt: «eine Möbelfabrik, Belwederska/Piękna-Straße, um 15:00 Uhr». Dies ist wahrscheinlich die Möbelfabrik Kamler — eine große Möbelfabrik in der Ludna/Czerniakowska-Straße, eine von mehreren Fabriken, die als Sammelpunkte der Heimatarmee im Stadtzentrum/Mokotów dienten.In een schoolopstel (ARG/V — Klassenwerk, 23.VIII.1945) beschrijft Krzysztof het verzamelpunt: «een meubelfabriek, Belwederska/Piękna-straat, om 15:00». Dit is waarschijnlijk de Meubelfabriek Kamler — een grote meubelfabriek aan de Ludna/Czerniakowska-straat, een van de fabrieken die als verzamelpunten van het Thuisleger in het Stadscentrum/Mokotów werden gebruikt.Dans une rédaction scolaire (ARG/V — Devoir de classe, 23.VIII.1945), Krzysztof décrit le point de rassemblement: «une fabrique de meubles, rue Belwederska/Piękna, à 15h00». Il s'agit probablement de la fabrique de meubles Kamler — une grande fabrique de meubles rue Ludna/Czerniakowska, l'une des plusieurs usines utilisées comme points de rassemblement de l'Armée de l'Intérieur dans le Centre-ville/Mokotów.אין אַ שול־עסיי (ARG/V — קלאַס־אַרבעט, 23.VIII.1945) באַשרײַבט Krzysztof דעם זאַמלפּונקט: «אַ מעבל־פֿאַבריק, Belwederska/Piękna־גאַס, אום 15:00». דאָס איז מסתּמא די Kamler מעבל־פֿאַבריק — אַ גרויסע מעבל־פֿאַבריק אויף Ludna/Czerniakowska־גאַס, איינע פֿון עטלעכע פֿאַבריקן וואָס מע האָט גענוצט ווי זאַמלפּונקטן פֿון דער היים־אַרמיי אינעם שטאָט־צענטער/Mokotów.

Hipoteza — lokalizacja wymaga weryfikacji: "Belwederska/Piekna" nie zgadza sie z Kamlerem (ul. Ludna). Mozliwe ze chodzilo o inna fabryke lub Krzysztof pomylil adresy w retrospekcji (pisal rok po Powstaniu).Hypothesis — the location requires verification: «Belwederska/Piękna» does not match Kamler (Ludna Street). It is possible that a different factory was meant, or that Krzysztof confused the addresses in retrospect (he wrote a year after the Uprising).Hipótese — a localização requer verificação: «Belwederska/Piękna» não corresponde a Kamler (rua Ludna). É possível que se tratasse de outra fábrica ou que Krzysztof tenha confundido os endereços em retrospecto (escreveu um ano após o Levante).Hypothese — der Standort bedarf der Überprüfung: «Belwederska/Piękna» stimmt nicht mit Kamler (Ludna-Straße) überein. Möglicherweise war eine andere Fabrik gemeint, oder Krzysztof verwechselte die Adressen im Nachhinein (er schrieb ein Jahr nach dem Aufstand).Hypothese — de locatie vereist verificatie: «Belwederska/Piękna» komt niet overeen met Kamler (Ludna-straat). Mogelijk was een andere fabriek bedoeld, of verwarde Krzysztof de adressen achteraf (hij schreef een jaar na de Opstand).Hypothèse — la localisation nécessite vérification: «Belwederska/Piękna» ne correspond pas à Kamler (rue Ludna). Il est possible qu'il s'agisse d'une autre fabrique ou que Krzysztof ait confondu les adresses rétrospectivement (il écrivit un an après l'Insurrection).היפּאָטעז — די לאָקאַציע פֿאָדערט באַשטעטיקונג: «Belwederska/Piękna» שטימט ניט מיט Kamler (Ludna־גאַס). עס איז מעגלעך אַז מע האָט געמיינט אַן אַנדער פֿאַבריק, אָדער אַז Krzysztof האָט פֿאַרמישט די אַדרעסן בעת ער האָט זיך דערמאָנט (ער האָט געשריבן אַ יאָר נאָכן אויפֿשטאַנד).

6.4 Ewakuacja kanalami — 1.IX.19446.4 Evacuation through the sewers — 1.IX.19446.4 Evacuação pelos esgotos — 1.IX.19446.4 Evakuierung durch die Kanalisation — 1.IX.19446.4 Evacuatie door de riolen — 1.IX.19446.4 Évacuation par les égouts — 1.IX.19446.4 עוואַקואַציע דורך די קאַנאַלן — 1.IX.1944

Po upadku Starego Miasta (koniec sierpnia 1944) czesc zolnierzy ewakuowala sie kanalami do Srodmiescia i Mokotowa. Krzysztof prawdopodobnie przebywal na Starym Miescie i ewakuowal sie kanalam okolo 1.IX.1944 (data wymaga weryfikacji z dokumentami ARG/V).After the fall of the Old Town (end of August 1944), some of the soldiers evacuated through the sewers to Śródmieście and Mokotów. Krzysztof was probably in the Old Town and evacuated through the sewers around 1 Sept 1944 (the date requires verification against the ARG/V documents).Após a queda da Cidade Velha (fim de agosto de 1944), parte dos soldados evacuou pelos esgotos para Śródmieście e Mokotów. Krzysztof provavelmente estava na Cidade Velha e evacuou pelos esgotos por volta de 1 de setembro de 1944 (a data requer verificação com os documentos ARG/V).Nach dem Fall der Altstadt (Ende August 1944) evakuierte sich ein Teil der Soldaten durch die Kanäle nach Śródmieście und Mokotów. Krzysztof befand sich wahrscheinlich in der Altstadt und evakuierte sich um den 1. September 1944 durch die Kanäle (das Datum bedarf der Überprüfung anhand der ARG/V-Dokumente).Na de val van de Oude Stad (eind augustus 1944) evacueerde een deel van de soldaten via de riolen naar Śródmieście en Mokotów. Krzysztof bevond zich waarschijnlijk in de Oude Stad en evacueerde rond 1 september 1944 via de riolen (de datum vereist verificatie aan de hand van de ARG/V-documenten).Après la chute de la Vieille Ville (fin août 1944), une partie des soldats évacua par les égouts vers Śródmieście et Mokotów. Krzysztof se trouvait probablement dans la Vieille Ville et évacua par les égouts vers le 1er septembre 1944 (la date nécessite vérification avec les documents ARG/V).נאָך דעם פֿאַל פֿון דער אַלטשטאָט (סוף אויגוסט 1944) האָט אַ טייל פֿון די סאָלדאַטן זיך עוואַקואירט דורך די קאַנאַלן צו סרודמיעסטשיע און מאָקאָטוּוו. קזשישטאָף איז מסתּמא געווען אין דער אַלטשטאָט און האָט זיך עוואַקואירט דורך די קאַנאַלן אַרום דעם 1טן סעפּטעמבער 1944 (דער דאַטום דאַרף פֿאַרזיכערונג מיט די ARG/V-דאָקומענטן).

6.5 Stalag XI-B i VI/36.5 Stalag XI-B and VI/36.5 Stalag XI-B e VI/36.5 Stalag XI-B und VI/36.5 Stalag XI-B en VI/36.5 Stalag XI-B et VI/36.5 סטאַלאַג XI-B און VI/3

Po kapitulacji wziety do niewoli (pazdziernik 1944):After the capitulation, taken prisoner (October 1944):Após a capitulação, feito prisioneiro (outubro de 1944):Nach der Kapitulation in Gefangenschaft geraten (Oktober 1944):Na de capitulatie krijgsgevangen gemaakt (oktober 1944):Après la capitulation, fait prisonnier (octobre 1944) :נאָך דער קאַפּיטולאַציע גענומען אין געפֿאַנגענשאַפֿט (אָקטאָבער 1944):

Wyzwolony w kwietniu 1945. Przeszedl przez Hilden pod Dusseldorfem (list ARG/V/38, 2.VI.1945).Liberated in April 1945. He passed through Hilden near Düsseldorf (letter ARG/V/38, 2.VI.1945).Libertado em abril de 1945. Passou por Hilden, perto de Düsseldorf (carta ARG/V/38, 2.VI.1945).Im April 1945 befreit. Er kam durch Hilden bei Düsseldorf (Brief ARG/V/38, 2.VI.1945).Bevrijd in april 1945. Hij kwam door Hilden bij Düsseldorf (brief ARG/V/38, 2.VI.1945).Libéré en avril 1945. Il passa par Hilden près de Düsseldorf (lettre ARG/V/38, 2.VI.1945).באפרייט אין אפריל 1945. ער איז דורכגעגאנגען Hilden לעבן Düsseldorf (בריוו ARG/V/38, 2.VI.1945).

6.6 Gimnazjum 3 DSK6.6 Gymnasium of the 3rd DSK6.6 Liceu da 3.ª DSK6.6 Gymnasium der 3. DSK6.6 Gymnasium van de 3e DSK6.6 Lycée de la 3e DSK6.6 גימנאַזיע פֿון דער 3טער DSK

Po wyzwoleniu trafil do Gimnazjum i Liceum 3 Dywizji Strzelcow Karpackich we Wloszech. Zdal mature 9.II.1946. Eseje szkolne (ARG/V) sa bezcennym swiadectwem — 19-letni powstaniec pisze o swoich przezyciach z 1.VIII.1944.After liberation he was placed in the Gymnasium and Lyceum of the 3rd Carpathian Rifle Division in Italy. He passed his matriculation exam on 9.II.1946. The school essays (ARG/V) are an invaluable testimony — a 19-year-old insurgent writing about his experiences of 1.VIII.1944.Após a libertação foi colocado no Ginásio e Liceu da 3.ª Divisão de Fuzileiros dos Cárpatos, na Itália. Prestou seu exame de conclusão em 9.II.1946. As redações escolares (ARG/V) são um testemunho inestimável — um insurgente de 19 anos escrevendo sobre suas vivências de 1.VIII.1944.Nach der Befreiung kam er in das Gymnasium und Lyzeum der 3. Karpaten-Schützendivision in Italien. Er bestand sein Abitur am 9.II.1946. Die Schulaufsätze (ARG/V) sind ein unschätzbares Zeugnis — ein 19-jähriger Aufständischer schreibt über seine Erlebnisse vom 1.VIII.1944.Na de bevrijding werd hij geplaatst op het Gymnasium en Lyceum van de 3e Karpaten-Schuttersdivisie in Italië. Hij slaagde voor zijn eindexamen op 9.II.1946. De schoolopstellen (ARG/V) zijn een onschatbaar getuigenis — een 19-jarige opstandeling die schrijft over zijn ervaringen van 1.VIII.1944.Après la libération, il fut placé au Gymnase et Lycée de la 3e division de fusiliers des Carpates en Italie. Il passa son baccalauréat le 9.II.1946. Les rédactions scolaires (ARG/V) constituent un témoignage inestimable — un insurgé de 19 ans écrivant sur ses expériences du 1.VIII.1944.נאָך דער באַפֿרײַונג איז ער אַרײַנגעשטעלט געוואָרן אינעם גימנאַזיע און ליצײ פֿון דער 3טער Karpaty־שיצן־דיוויזיע אין איטאַליע. ער האָט באַשטאַנען זײַן מאַטורע דעם 9.II.1946. די שול־עסייען (ARG/V) זײַנען אַ ניט־צו־שאַצן עדות — אַ 19־יעריקער אויפֿשטענדלער שרײַבט וועגן זײַנע איבערלעבונגען פֿון 1.VIII.1944.

Komendantem szkoly byl kpt. Jozef Kapica (ARG/V/56).The school commandant was Capt. Józef Kapica (ARG/V/56).O comandante da escola era o capitão Józef Kapica (ARG/V/56).Der Schulkommandant war Hptm. Józef Kapica (ARG/V/56).De commandant van de school was kapt. Józef Kapica (ARG/V/56).Le commandant de l'école était le cap. Józef Kapica (ARG/V/56).דער קאָמאַנדאַנט פֿון דער שול איז געווען קאַפּיטאַן Józef Kapica (ARG/V/56).

6.7 Centre d'Orsay i Bodney Airfield6.7 Centre d'Orsay and Bodney Airfield6.7 Centre d'Orsay e Bodney Airfield6.7 Centre d'Orsay und Bodney Airfield6.7 Centre d'Orsay en Bodney Airfield6.7 Centre d'Orsay et l'aérodrome de Bodney6.7 Centre d'Orsay און Bodney Airfield

6.8 Emigracja6.8 Emigration6.8 Emigração6.8 Emigration6.8 Emigratie6.8 Émigration6.8 עמיגראַציע

Zrodlo: https://pl.wikipedia.org/wiki/Krzysztof_G%C5%82uchowski_(publicysta)Source: https://pl.wikipedia.org/wiki/Krzysztof_G%C5%82uchowski_(publicysta)Fonte: https://pl.wikipedia.org/wiki/Krzysztof_G%C5%82uchowski_(publicysta)Quelle: https://pl.wikipedia.org/wiki/Krzysztof_G%C5%82uchowski_(publicysta)Bron: https://pl.wikipedia.org/wiki/Krzysztof_G%C5%82uchowski_(publicysta)Source: https://pl.wikipedia.org/wiki/Krzysztof_G%C5%82uchowski_(publicysta)מקור: https://pl.wikipedia.org/wiki/Krzysztof_G%C5%82uchowski_(publicysta)


Rozdzial 7. Fotograf Wladyslaw Jacek PrytysChapter 7. Photographer Władysław Jacek PrytysCapítulo 7. Fotógrafo Władysław Jacek PrytysKapitel 7. Fotograf Władysław Jacek PrytysHoofdstuk 7. Fotograaf Władysław Jacek PrytysChapitre 7. Le photographe Władysław Jacek Prytysקאַפּיטל 7. פֿאָטאָגראַף Władysław Jacek Prytys

7.1 Identyfikacja7.1 Identification7.1 Identificação7.1 Identifizierung7.1 Identificatie7.1 Identification7.1 אידענטיפֿיקאַציע

Poprawna pisownia: Wladyslaw Jacek Prytys (z kreska na s). Stopien: kapral (Lance Sergeant). Przydzial: Czolowka Filmowo-Fotograficzna (Film and Photographic Unit) Dowodztwa Jednostek Wojsk w Wielkiej Brytanii.Correct spelling: Władysław Jacek Prytys (with an accent on the s). Rank: corporal (Lance Sergeant). Assignment: Film and Photographic Unit (Czołówka Filmowo-Fotograficzna) of the Command of Army Units in Great Britain.Grafia correta: Władysław Jacek Prytys (com acento no s). Patente: cabo (Lance Sergeant). Lotação: Unidade de Cinema e Fotografia (Czołówka Filmowo-Fotograficzna) do Comando das Unidades do Exército na Grã-Bretanha.Korrekte Schreibweise: Władysław Jacek Prytys (mit Akzent auf dem s). Dienstgrad: Korporal (Lance Sergeant). Zuteilung: Film- und Fotoeinheit (Czołówka Filmowo-Fotograficzna) des Kommandos der Armeeeinheiten in Großbritannien.Juiste spelling: Władysław Jacek Prytys (met accent op de s). Rang: korporaal (Lance Sergeant). Toewijzing: Film- en Foto-eenheid (Czołówka Filmowo-Fotograficzna) van het Commando van Legereenheden in Groot-Brittannië.Orthographe correcte: Władysław Jacek Prytys (avec un accent sur le s). Grade: caporal (Lance Sergeant). Affectation: Unité cinématographique et photographique (Czołówka Filmowo-Fotograficzna) du Commandement des unités de l'armée en Grande-Bretagne.ריכטיקער אויסלייג: Władysław Jacek Prytys (מיט אַ אַקצענט אויפֿן s). ראַנג: קאַפּראַל (Lance Sergeant). צוטיילונג: פֿילם־ און פֿאָטאָ־אייניקייט (Czołówka Filmowo-Fotograficzna) פֿון דער קאָמאַנדע פֿון אַרמיי־אייניקייטן אין גרויס־בריטאַניע.

7.2 Kolekcja w Imperial War Museum7.2 Collection at the Imperial War Museum7.2 Coleção no Imperial War Museum7.2 Sammlung im Imperial War Museum7.2 Collectie in het Imperial War Museum7.2 Collection au Imperial War Museum7.2 זאַמלונג אינעם Imperial War Museum

IWM posiada PRYTYS WLADYSLAW JACEK COLLECTION:The IWM holds the PRYTYS WLADYSLAW JACEK COLLECTION:O IWM detém a PRYTYS WLADYSLAW JACEK COLLECTION:Das IWM verwahrt die PRYTYS WLADYSLAW JACEK COLLECTION:Het IWM bewaart de PRYTYS WLADYSLAW JACEK COLLECTION:L'IWM conserve la PRYTYS WLADYSLAW JACEK COLLECTION:די IWM פֿאַרהיט די PRYTYS WLADYSLAW JACEK COLLECTION:

7.3 Droga wojenna7.3 War path7.3 Trajetória de guerra7.3 Kriegsweg7.3 Oorlogsweg7.3 Parcours de guerre7.3 מלחמה-וועג

Prytys ewakuowal sie z Francji na statku SS Alderpool z portu La Pallice (La Rochelle) 19 czerwca 1940, docierajac do Plymouth 22 czerwca 1940.Prytys evacuated from France aboard the ship SS Alderpool from the port of La Pallice (La Rochelle) on 19 June 1940, reaching Plymouth on 22 June 1940.Prytys evacuou da França a bordo do navio SS Alderpool a partir do porto de La Pallice (La Rochelle) em 19 de junho de 1940, chegando a Plymouth em 22 de junho de 1940.Prytys evakuierte aus Frankreich an Bord des Schiffes SS Alderpool aus dem Hafen La Pallice (La Rochelle) am 19. Juni 1940 und erreichte Plymouth am 22. Juni 1940.Prytys evacueerde uit Frankrijk aan boord van het schip SS Alderpool vanuit de haven La Pallice (La Rochelle) op 19 juni 1940 en bereikte Plymouth op 22 juni 1940.Prytys évacua de France à bord du navire SS Alderpool depuis le port de La Pallice (La Rochelle) le 19 juin 1940, atteignant Plymouth le 22 juin 1940.Prytys האָט זיך עוואַקויִרט פֿון פֿראַנקרײַך אויפֿן שיף SS Alderpool פֿונעם פּאָרט La Pallice (La Rochelle) דעם 19טן יוני 1940, דערגרייכנדיק Plymouth דעם 22טן יוני 1940.

7.4 Numeracja WSF7.4 WSF numbering7.4 Numeração WSF7.4 WSF-Nummerierung7.4 WSF-nummering7.4 Numérotation WSF7.4 WSF נומעראַציע

Stemple WSF (Wojskowa Sekcja Fotograficzna) na odwrotach zdjec ARG maja numeracje N.888 do N.9840+ — zgodna z zakresem kolekcji IWM (20 000 negatywow).The WSF (Military Photographic Section) stamps on the backs of the ARG photographs bear the numbering N.888 to N.9840+ — consistent with the range of the IWM collection (20,000 negatives).Os carimbos da WSF (Seção Fotográfica Militar) no verso das fotografias do ARG trazem a numeração N.888 a N.9840+ — coerente com a faixa da coleção do IWM (20.000 negativos).Die WSF-Stempel (Militärische Fotosektion) auf den Rückseiten der ARG-Fotografien tragen die Nummerierung N.888 bis N.9840+ — übereinstimmend mit dem Bereich der IWM-Sammlung (20.000 Negative).De WSF-stempels (Militaire Fotografische Sectie) op de achterzijden van de ARG-foto's dragen de nummering N.888 tot N.9840+ — in overeenstemming met het bereik van de IWM-collectie (20.000 negatieven).Les cachets WSF (Section photographique militaire) au dos des photographies de l'ARG portent la numérotation N.888 à N.9840+ — conforme à la plage de la collection de l'IWM (20 000 négatifs).די WSF־שטעמפּלען (מיליטערישע פֿאָטאָ־סעקציע) אויף די הינטערזײַטן פֿון די ARG־פֿאָטאָגראַפֿיעס טראָגן די נומערירונג N.888 ביז N.9840+ — אין הסכּם מיטן באַרייך פֿון דער IWM־זאַמלונג (20,000 נעגאַטיוון).

7.5 Nieobecnosc w polskich instytucjach7.5 Absence from Polish institutions7.5 Ausência nas instituições polonesas7.5 Abwesenheit in polnischen Institutionen7.5 Afwezigheid in Poolse instellingen7.5 Absence dans les institutions polonaises7.5 פֿעלן אין די פּוילישע אינסטיטוציעס

InstytucjaWynik
IPNNie znaleziony
PISM (Instytut Sikorskiego)Nie znaleziony
NAC (Narodowe Archiwum Cyfrowe)Nie znaleziony
WBHNie znaleziony
Instytut Pilsudskiego (NY)Nie znaleziony
WikipediaNie znaleziony

Wniosek: Prytys jest praktycznie nieznany poza katalogiem IWM. Stanowi potencjalnie najwieksze niezbadane archiwum fotograficzne PSZ na Zachodzie.Conclusion: Prytys is practically unknown outside the IWM catalogue. He represents potentially the largest unexplored photographic archive of the Polish Armed Forces in the West.Conclusão: Prytys é praticamente desconhecido fora do catálogo do IWM. Representa potencialmente o maior arquivo fotográfico inexplorado das Forças Armadas Polonesas no Ocidente.Schlussfolgerung: Prytys ist außerhalb des IWM-Katalogs praktisch unbekannt. Er stellt möglicherweise das größte unerforschte Fotoarchiv der Polnischen Streitkräfte im Westen dar.Conclusie: Prytys is praktisch onbekend buiten de IWM-catalogus. Hij vertegenwoordigt mogelijk het grootste onontgonnen fotoarchief van de Poolse Strijdkrachten in het Westen.Conclusion: Prytys est pratiquement inconnu en dehors du catalogue de l'IWM. Il représente potentiellement les plus grandes archives photographiques inexplorées des Forces armées polonaises à l'Ouest.אויספֿיר: Prytys איז כּמעט אומבאַקאַנט אַרויס פֿונעם IWM־קאַטאַלאָג. ער שטעלט פֿאָר פּאָטענציעל דעם גרעסטן ניט־אויסגעפֿאָרשטן פֿאָטאָגראַפֿישן אַרכיוו פֿון די פּוילישע באַוואָפֿנטע כּוחות אינעם מערבֿ.

Zrodla:Sources:Fontes:Quellen:Bronnen:Sources :קוואלן:


Rozdzial 8. Identyfikacja osob trzecichChapter 8. Identification of third partiesCapítulo 8. Identificação de terceirosKapitel 8. Identifizierung DritterHoofdstuk 8. Identificatie van derdenChapitre 8. Identification de tiersקאַפּיטל 8. אידענטיפֿיקאַציע פֿון דריטע צדדים

8.1 Posrednicy korespondencyjni8.1 Correspondence intermediaries8.1 Intermediários de correspondência8.1 Korrespondenzvermittler8.1 Correspondentietussenpersonen8.1 Intermédiaires de correspondance8.1 קאָרעספּאָנדענץ-פֿאַרמיטלער

OsobaMiastoRolaIdentyfikacja
Wladyslaw GoldmanParyz (1 rue du Docteur Labbe)Posrednik pocztowyNieznany — wymaga research w archiwach polonijnych Paryza
Jules Schwob / Rose SchwokGenewaPosrednicy + transfery finansowe (3-6 GBP)Nieznani — prawdopodobnie Szwajcarzy lub Polacy z obywatelstwem CH
Janusz RaminskiBrownings Camp, Billingshurst, SussexPosrednik, przyjaciel rodzinyZna Gluchowskich od lat (pamieta Krzysztofa jako 10-11 letniego chlopca). Syn Marek aresztowany przez UB 9.IX.1946 za posrednictwo
GrafowaSztokholmPosredniczkaNieznana
Flejsner / RyszewskaPenley, WaliaPosredniczkaPenley = oboz polski w Walii (Penley Polish Camp)
GraffLondynPosrednikNieznany
Staska ArmatysowaWarszawa (ul. Zwirki 1d m.12)Posredniczka krajowaCiotka ("ciocia Staska") — adres uzywalny zamiast Wandy (pod obserwacja UB)

8.2 Koledzy zolnierscy z korespondencji V/201-2188.2 Fellow soldiers from correspondence V/201-2188.2 Companheiros de armas da correspondência V/201-2188.2 Soldatenkameraden aus der Korrespondenz V/201-2188.2 Medesoldaten uit de correspondentie V/201-2188.2 Compagnons d'armes de la correspondance V/201-2188.2 מיט-סאָלדאַטן פֿון דער קאָרעספּאָנדענץ V/201-218

OsobaJednostkaLokalizacjaDokumenty ARG
Krahelski Lech "Leszek"plut. pchor., CMF 153WlochyV/211a-b (RYSUNEK JELENIA)
Debski "Konius"Bodney -> CoventryV/216a, 218a-d (4 listy z Coventry)
Jasek LeoniukTroyes (Francja)V/212a-b (paczki z ubraniami)
TudekHigh Wycombe -> SudburyV/213a-b (PKPR, R.A.S.T.)
Marianrazem z KrahelskimV/211b, 216a-b (pozdrowienia)
Tadeusz Bystydzenskipchor., CMF 154WlochyV/204
Janusz KlepeszBodneyV/215 (chory, ze szpitala)

8.3 Osoby z dokumentow II serii8.3 Persons from second-series documents8.3 Pessoas dos documentos da 2.ª série8.3 Personen aus den Dokumenten der zweiten Serie8.3 Personen uit de documenten van de tweede serie8.3 Personnes des documents de la deuxième série8.3 פּערזאָנען פֿון די צווייטע-סעריע דאָקומענטן

OsobaRelacjaDokumenty
Marsz. Jozef PilsudskiFundator Legionow, dowodca SiodemkiII/10 (Krzyz Legionowy), II/17
Marsz. Edward Smigly-RydzNaczelny Wodz 1935-39II/14 (list?), II/22
Prezydent Ignacy MoscickiPracodawca StefanaIII/18, III/22
Premier Kazimierz BartelZamordowany przez Gestapo 1941III/11 (dyplom SKZ)
Gen. Kazimierz SosnkowskiNaczelny Wodz PSZ 1943-44II/3, II/27 (list z Kanady 1964)
Gen. Wladyslaw AndersMonte CassinoII/31 (album z dedykacja)
Gen. Tadeusz Bor-KomorowskiD-ca PowstaniaV/96 (legitymacja KAK), fotografie
Adam PilsudskiBrat MarszalkaII/36 (list 1931, monogram P)
Krol Ferdynand I RumuniiII/16 (dyplom Korony Rumunii)
Ppor. Kazimierz SabbatPrzyszly Prezydent RP na Uchodzstwie 1986-89fotografie
A. KidronAttache prasowy Ambasady IzraelaVI/12 (waluty gettowe z Lodzi)

Rozdzial 9. Kontekst makrohistorycznyChapter 9. Macro-historical contextCapítulo 9. Contexto macro-históricoKapitel 9. Makrohistorischer KontextHoofdstuk 9. Macrohistorische contextChapitre 9. Contexte macro-historiqueקאַפּיטל 9. מאַקראָ-היסטאָרישער קאָנטעקסט

9.1 Seria I (Marian Nepomucen, 1862-1924) — Droga do niepodleglosci9.1 Series I (Marian Nepomucen, 1862-1924) — The road to independence9.1 Série I (Marian Nepomucen, 1862-1924) — O caminho para a independência9.1 Serie I (Marian Nepomucen, 1862-1924) — Der Weg zur Unabhängigkeit9.1 Serie I (Marian Nepomucen, 1862-1924) — De weg naar onafhankelijkheid9.1 Série I (Marian Nepomucen, 1862-1924) — Le chemin vers l'indépendance9.1 סעריע I (Marian Nepomucen, 1862-1924) — דער וועג צו אומאפהענגיקייט

Marian Nepomucen Gluchowski h. Prus II (ur. 1862 w Sycanowie, zm. 20.VI.1924 w Warszawie, pochowany na Powazkach) nalezal do pokolenia, ktore przygotowalo grunt pod odzyskanie niepodleglosci. Jako komisarz Polskiej Organizacji Narodowej (PON) na powiat czestochowski (karta nr 2 — wspolzalozyciel) dzialal w strukturach paramilitarnych jeszcze przed wybuchem I wojny. PON, obok PPS, Strzelca i ZWC, tworzyl siec organizacji, ktore w sierpniu 1914 dostarczyly kadry dla Legionow Pilsudskiego. Koperta urzedowa PON (ARG/I/5) i czysta Karta Polowa Legionow to materialne slady tej pracy — moment, gdy konspiracja przerodzila sie w jawna walke.Marian Nepomucen Głuchowski of the Prus II coat of arms (b. 1862 in Sycanów, d. 20.VI.1924 in Warsaw, buried at Powązki) belonged to the generation that prepared the ground for the recovery of independence. As commissioner of the Polish National Organization (PON) for the Częstochowa district (card no. 2 — co-founder), he was active in paramilitary structures even before the outbreak of the First World War. The PON, alongside the PPS, the Riflemen's Association and the ZWC, formed a network of organizations that in August 1914 supplied the cadres for Piłsudski's Legions. The official PON envelope (ARG/I/5) and a blank Legions Field Card are material traces of this work — the moment when the underground turned into open struggle.Marian Nepomucen Głuchowski, do brasão Prus II (n. 1862 em Sycanów, m. 20.VI.1924 em Varsóvia, sepultado em Powązki), pertenceu à geração que preparou o terreno para a recuperação da independência. Como comissário da Organização Nacional Polonesa (PON) para o distrito de Częstochowa (ficha n.º 2 — cofundador), atuou em estruturas paramilitares ainda antes da eclosão da Primeira Guerra Mundial. A PON, ao lado do PPS, da Associação de Atiradores e da ZWC, formou uma rede de organizações que em agosto de 1914 forneceram os quadros para as Legiões de Piłsudski. O envelope oficial da PON (ARG/I/5) e uma Carta de Campo das Legiões em branco são vestígios materiais desse trabalho — o momento em que a clandestinidade se converteu em luta aberta.Marian Nepomucen Głuchowski vom Wappen Prus II (geb. 1862 in Sycanów, gest. 20.VI.1924 in Warschau, bestattet in Powązki) gehörte zur Generation, die den Boden für die Wiedererlangung der Unabhängigkeit bereitete. Als Kommissar der Polnischen Nationalen Organisation (PON) für den Bezirk Częstochowa (Karte Nr. 2 — Mitbegründer) war er bereits vor dem Ausbruch des Ersten Weltkriegs in paramilitärischen Strukturen tätig. Die PON bildete neben der PPS, dem Schützenverband und dem ZWC ein Netzwerk von Organisationen, die im August 1914 die Kader für Piłsudskis Legionen stellten. Der amtliche PON-Umschlag (ARG/I/5) und eine leere Feldkarte der Legionen sind materielle Spuren dieser Arbeit — der Augenblick, in dem aus dem Untergrund offener Kampf wurde.Marian Nepomucen Głuchowski van het wapen Prus II (geb. 1862 in Sycanów, overl. 20.VI.1924 in Warschau, begraven op Powązki) behoorde tot de generatie die de weg bereidde voor het herwinnen van de onafhankelijkheid. Als commissaris van de Poolse Nationale Organisatie (PON) voor het district Częstochowa (kaart nr. 2 — medeoprichter) was hij al vóór het uitbreken van de Eerste Wereldoorlog actief in paramilitaire structuren. De PON vormde, naast de PPS, de Schuttersbond en de ZWC, een netwerk van organisaties die in augustus 1914 de kaders voor Piłsudski's Legioenen leverden. De officiële PON-envelop (ARG/I/5) en een blanco Veldkaart van de Legioenen zijn materiële sporen van dit werk — het moment waarop het verzet uitgroeide tot open strijd.Marian Nepomucen Głuchowski, des armoiries Prus II (né en 1862 à Sycanów, mort le 20.VI.1924 à Varsovie, inhumé à Powązki), appartenait à la génération qui prépara le terrain pour le recouvrement de l'indépendance. En tant que commissaire de l'Organisation nationale polonaise (PON) pour le district de Częstochowa (fiche n° 2 — cofondateur), il était actif dans des structures paramilitaires avant même le déclenchement de la Première Guerre mondiale. La PON, aux côtés du PPS, de l'Association des tireurs et de la ZWC, formait un réseau d'organisations qui, en août 1914, fournirent les cadres des Légions de Piłsudski. L'enveloppe officielle de la PON (ARG/I/5) et une Carte de campagne des Légions vierge sont des traces matérielles de ce travail — le moment où la clandestinité se mua en lutte ouverte.Marian Nepomucen Głuchowski פֿונעם וואַפּן Prus II (געב' 1862 אין Sycanów, געשט' 20.VI.1924 אין Warszawa, באַגראָבן אין Powązki) האָט געהערט צו דעם דור וואָס האָט צוגעגרייט דעם באָדן פֿאַר דער צוריקקריגונג פֿון אומאָפּהענגיקייט. ווי קאָמיסאַר פֿון דער פּוילישער נאַציאָנאַלער אָרגאַניזאַציע (PON) פֿאַרן Częstochowa־ראַיאָן (קאַרטל נומ' 2 — מיטגרינדער) איז ער געווען טעטיק אין פּאַראַמיליטערישע סטרוקטורן נאָך פֿאַרן אויסברוך פֿון דער ערשטער וועלט־מלחמה. די PON, לעבן דער PPS, דעם שיצן־פֿאַראיין און דעם ZWC, האָט געשאַפֿן אַ נעץ פֿון אָרגאַניזאַציעס וואָס אין אויגוסט 1914 האָבן צוגעשטעלט די קאַדערן פֿאַר Piłsudski'ס לעגיאָנען. דער אַמטלעכער PON־קאָנווערט (ARG/I/5) און אַ ליידיקע פֿעלד־קאַרטע פֿון די לעגיאָנען זײַנען מאַטעריעלע שפּורן פֿון דער דאָזיקער אַרבעט — דער מאָמענט ווען דער אונטערערד איז געוואָרן אַן אָפֿענער קאַמף.

9.2 Seria II (Gen. Janusz, 1888-1964) — Od Siodemki do Brompton Cemetery9.2 Series II (Brig. Gen. Janusz, 1888-1964) — From the Seven to Brompton Cemetery9.2 Série II (Gen. Bda. Janusz, 1888-1964) — Dos Sete ao Brompton Cemetery9.2 Serie II (Brig.-Gen. Janusz, 1888-1964) — Von den Sieben zum Brompton Cemetery9.2 Serie II (Brig.-gen. Janusz, 1888-1964) — Van de Zeven naar Brompton Cemetery9.2 Série II (Gén. de brig. Janusz, 1888-1964) — Des Sept au Brompton Cemetery9.2 סעריע II (בריגאדע-גענעראל Janusz, 1888-1964) — פון די זיבן ביזן Brompton Cemetery

Biografia Janusza Gluchowskiego jest mikrohistoria polskiej drogi do niepodleglosci i jej utraty. OB PPS (1905), ZWC w Liege (1909), Siodemka Beliny (1914), zalozenie 7 PUL (1918), wojna 1920, I Wiceminister SW (1935) — kazdy etap odpowiada wielkiemu rozdzialowi historii Polski. Ucieczka z Rumunii, Szkocja, GOC — to juz historia emigracji i rozpadu II RP. Instytut Pilsudskiego w Londynie (od 1947) to proba zachowania pamieci o niepodleglej Polsce w warunkach emigracji. Smierc w 1964 na Brompton Cemetery zamyka 50-letni luk od Oleandr do Londynu.The biography of Janusz Głuchowski is a microhistory of the Polish road to independence and its loss. Combat Organization of the PPS (1905), ZWC in Liège (1909), Belina's Seven (1914), the founding of the 7th Uhlan Regiment (1918), the war of 1920, First Deputy Minister of Military Affairs (1935) — each stage corresponds to a great chapter of Polish history. The escape from Romania, Scotland, GOC — that is already the history of emigration and the collapse of the Second Polish Republic. The Piłsudski Institute in London (from 1947) is an attempt to preserve the memory of an independent Poland under conditions of emigration. His death in 1964 at Brompton Cemetery closes a 50-year arc from Oleandry to London.A biografia de Janusz Głuchowski é uma micro-história do caminho polonês para a independência e de sua perda. Organização de Combate do PPS (1905), ZWC em Liège (1909), os Sete de Belina (1914), a fundação do 7º Regimento de Ulanos (1918), a guerra de 1920, Primeiro Vice-Ministro dos Assuntos Militares (1935) — cada etapa corresponde a um grande capítulo da história da Polônia. A fuga da Romênia, a Escócia, o GOC — isso já é a história da emigração e do colapso da Segunda República Polonesa. O Instituto Piłsudski em Londres (a partir de 1947) é uma tentativa de preservar a memória de uma Polônia independente nas condições da emigração. Sua morte em 1964, no Brompton Cemetery, fecha um arco de 50 anos de Oleandry a Londres.Die Biografie von Janusz Głuchowski ist eine Mikrogeschichte des polnischen Weges zur Unabhängigkeit und ihres Verlusts. Kampforganisation der PPS (1905), ZWC in Lüttich (1909), Belinas Sieben (1914), die Gründung des 7. Ulanen-Regiments (1918), der Krieg von 1920, Erster Stellvertretender Minister für Militärangelegenheiten (1935) — jede Etappe entspricht einem großen Kapitel der polnischen Geschichte. Die Flucht aus Rumänien, Schottland, GOC — das ist bereits die Geschichte der Emigration und des Zusammenbruchs der Zweiten Polnischen Republik. Das Piłsudski-Institut in London (ab 1947) ist ein Versuch, das Gedächtnis an ein unabhängiges Polen unter den Bedingungen der Emigration zu bewahren. Sein Tod 1964 auf dem Brompton Cemetery schließt einen 50-jährigen Bogen von Oleandry nach London.De biografie van Janusz Głuchowski is een microgeschiedenis van de Poolse weg naar onafhankelijkheid en het verlies daarvan. Strijdorganisatie van de PPS (1905), ZWC in Luik (1909), Belina's Zeven (1914), de oprichting van het 7e Ulanenregiment (1918), de oorlog van 1920, Eerste Onderminister van Militaire Zaken (1935) — elke etappe komt overeen met een groot hoofdstuk van de Poolse geschiedenis. De vlucht uit Roemenië, Schotland, GOC — dat is al de geschiedenis van de emigratie en de ineenstorting van de Tweede Poolse Republiek. Het Piłsudski-Instituut in Londen (vanaf 1947) is een poging om de herinnering aan een onafhankelijk Polen onder emigratieomstandigheden te bewaren. Zijn dood in 1964 op Brompton Cemetery sluit een 50-jarige boog van Oleandry naar Londen.La biographie de Janusz Głuchowski est une micro-histoire du chemin polonais vers l'indépendance et de sa perte. Organisation de Combat du PPS (1905), ZWC à Liège (1909), les Sept de Belina (1914), la fondation du 7e Régiment de Uhlans (1918), la guerre de 1920, Premier Vice-Ministre des Affaires militaires (1935) — chaque étape correspond à un grand chapitre de l'histoire de la Pologne. La fuite de Roumanie, l'Écosse, le GOC — c'est déjà l'histoire de l'émigration et de l'effondrement de la Deuxième République polonaise. L'Institut Piłsudski à Londres (à partir de 1947) est une tentative de préserver la mémoire d'une Pologne indépendante dans les conditions de l'émigration. Sa mort en 1964 au Brompton Cemetery clôt un arc de 50 ans d'Oleandry à Londres.די ביאָגראַפֿיע פֿון יאַנוש גלוכאָווסקי איז אַ מיקראָ-געשיכטע פֿונעם פּוילישן וועג צו אומאָפּהענגיקייט און איר אָנווער. שלאַכט-אָרגאַניזאַציע פֿון PPS (1905), ZWC אין ליעזש (1909), בעלינאַס זיבן (1914), די גרינדונג פֿונעם 7טן אולאַן-רעגימענט (1918), די מלחמה פֿון 1920, ערשטער פֿאַרטרעטער-מיניסטער פֿאַר מיליטער-ענינים (1935) — יעדע סטאַזשע ענטשפּרעכט אַ גרויסן קאַפּיטל פֿון דער פּוילישער געשיכטע. די אַנטלויפֿונג פֿון רומעניע, שאָטלאַנד, GOC — דאָס איז שוין די געשיכטע פֿון עמיגראַציע און דעם צונויפֿפֿאַל פֿון דער צווייטער פּוילישער רעפּובליק. דער פּילסודסקי-אינסטיטוט אין לאָנדאָן (פֿון 1947) איז אַ פּרוּוו אָפּצוהיטן דעם זכּרון פֿון אַ אומאָפּהענגיקן פּוילן אונטער די באַדינגונגען פֿון עמיגראַציע. זײַן טויט אין 1964 אויפֿן Brompton Cemetery פֿאַרמאַכט אַ 50-יעריקן בויגן פֿון אָלעאַנדרי קיין לאָנדאָן.

Dokumenty ARG/II (39 jednostek) + Zespol 70 Instytutu (9 jednostek) = 48 jednostek archiwalnych dotyczacych jednego generala — rzadkosc w polskiej archiwistyce emigracyjnej.ARG/II documents (39 units) + the Institute's Fonds 70 (9 units) = 48 archival units concerning a single general — a rarity in Polish émigré archival practice.Documentos ARG/II (39 unidades) + Fundo 70 do Instituto (9 unidades) = 48 unidades arquivísticas referentes a um único general — uma raridade na arquivística polonesa da emigração.ARG/II-Dokumente (39 Einheiten) + Bestand 70 des Instituts (9 Einheiten) = 48 Archiveinheiten zu einem einzigen General — eine Seltenheit in der polnischen Exil-Archivistik.ARG/II-documenten (39 eenheden) + Bestand 70 van het Instituut (9 eenheden) = 48 archiveenheden over één enkele generaal — een zeldzaamheid in de Poolse emigratie-archivistiek.Documents ARG/II (39 unités) + Fonds 70 de l'Institut (9 unités) = 48 unités archivistiques concernant un seul général — une rareté dans l'archivistique polonaise de l'émigration.ARG/II-דאקומענטן (39 איינהייטן) + דעם אינסטיטוט'ס פאנד 70 (9 איינהייטן) = 48 ארכיוו-איינהייטן וועגן איין איינציקן גענעראל — א זעלטנהייט אין דער פוילישער עמיגראציע-ארכיוויסטיק.

9.3 Seria III (Stefan, 1893-1962) — Urzednik, konspirator, jeniec9.3 Series III (Stefan, 1893-1962) — Civil servant, conspirator, prisoner of war9.3 Série III (Stefan, 1893-1962) — Funcionário público, conspirador, prisioneiro de guerra9.3 Serie III (Stefan, 1893-1962) — Beamter, Verschwörer, Kriegsgefangener9.3 Serie III (Stefan, 1893-1962) — Ambtenaar, samenzweerder, krijgsgevangene9.3 Série III (Stefan, 1893-1962) — Fonctionnaire, conspirateur, prisonnier de guerre9.3 סעריע III (Stefan, 1893-1962) — בעאמטער, קאנספיראטאר, מלחמה-געפאנגענער

Stefan reprezentuje inny typ polskiego losu — nie general ani bohater, lecz urzednik panstwowy, ktory w konspiracji zostal kwatermistrzem AK, przezyl aresztowanie przez Gestapo, Powstanie i piec obozow jenieckich, a po wojnie wrocil do komunistycznej Polski. Ta decyzja odroznia go od brata (Londyn) i syna (Brazylia) — ilustruje rozdarcie polskiej rodziny przez zelazna kurtyne. Kartki jenieckie ARG/III/1-5 (ojciec i syn w tym samym Stalagu XI-B, ale w roznych podlagrach) to materialny dowod tego rozdarcia.Stefan represents a different type of Polish fate — neither a general nor a hero, but a state official who in the underground became a quartermaster of the Home Army, survived arrest by the Gestapo, the Uprising and five prisoner-of-war camps, and after the war returned to communist Poland. This decision distinguishes him from his brother (London) and his son (Brazil) — it illustrates the tearing apart of a Polish family by the Iron Curtain. The POW cards ARG/III/1-5 (father and son in the same Stalag XI-B, but in different sub-camps) are material proof of this rift.Stefan representa outro tipo de destino polonês — nem general nem herói, mas um funcionário do Estado que na clandestinidade tornou-se intendente do Exército Nacional, sobreviveu à prisão pela Gestapo, ao Levante e a cinco campos de prisioneiros de guerra e, após a guerra, regressou à Polônia comunista. Essa decisão o distingue do irmão (Londres) e do filho (Brasil) — ilustra o dilaceramento de uma família polonesa pela Cortina de Ferro. Os cartões de prisioneiro ARG/III/1-5 (pai e filho no mesmo Stalag XI-B, mas em sub-campos diferentes) são prova material desse rasgo.Stefan verkörpert einen anderen Typus polnischen Schicksals — weder General noch Held, sondern ein Staatsbeamter, der im Untergrund Quartiermeister der Heimatarmee wurde, die Verhaftung durch die Gestapo, den Aufstand und fünf Kriegsgefangenenlager überlebte und nach dem Krieg ins kommunistische Polen zurückkehrte. Diese Entscheidung unterscheidet ihn von seinem Bruder (London) und seinem Sohn (Brasilien) — sie veranschaulicht die Zerreißung einer polnischen Familie durch den Eisernen Vorhang. Die Kriegsgefangenenkarten ARG/III/1-5 (Vater und Sohn im selben Stalag XI-B, aber in verschiedenen Unterlagern) sind materieller Beweis dieser Spaltung.Stefan vertegenwoordigt een ander type Pools lot — geen generaal noch held, maar een staatsambtenaar die in het verzet kwartiermeester van het Thuisleger werd, arrestatie door de Gestapo, de Opstand en vijf krijgsgevangenkampen overleefde en na de oorlog terugkeerde naar het communistische Polen. Dit besluit onderscheidt hem van zijn broer (Londen) en zijn zoon (Brazilië) — het illustreert het uiteenscheuren van een Poolse familie door het IJzeren Gordijn. De krijgsgevangenkaarten ARG/III/1-5 (vader en zoon in hetzelfde Stalag XI-B, maar in verschillende subkampen) zijn materieel bewijs van deze breuk.Stefan représente un autre type de destin polonais — ni général ni héros, mais un fonctionnaire de l'État qui, dans la clandestinité, devint quartier-maître de l'Armée de l'Intérieur, survécut à l'arrestation par la Gestapo, à l'Insurrection et à cinq camps de prisonniers de guerre, puis, après la guerre, retourna en Pologne communiste. Cette décision le distingue de son frère (Londres) et de son fils (Brésil) — elle illustre le déchirement d'une famille polonaise par le rideau de fer. Les cartes de prisonnier ARG/III/1-5 (père et fils dans le même Stalag XI-B, mais dans des sous-camps différents) sont la preuve matérielle de cette déchirure.Stefan פֿאָרשטעלט אַן אַנדער מין פּוילישן גורל — ניט קיין גענעראַל און ניט קיין העלד, נאָר אַ מלוכה־באַאַמטער וואָס אינעם אונטערערד איז געוואָרן אַ קוואַרטירמײַסטער פֿון דער היים־אַרמיי, האָט איבערגעלעבט דעם אַרעסט דורך דער געסטאַפּאָ, דעם אויפֿשטאַנד און פֿינף קריגס־געפֿאַנגענע־לאַגערן, און נאָך דער מלחמה איז ער צוריקגעקומען קיין קאָמוניסטישן פּוילן. די דאָזיקע באַשלוס אונטערשיידט אים פֿון זײַן ברודער (London) און זײַן זון (בראַזיל) — זי אילוסטרירט דעם צעראַיסן פֿון אַ פּוילישער משפּחה דורכן אײַזערנעם פֿאָרהאַנג. די קריגס־געפֿאַנגענע־קאַרטלעך ARG/III/1-5 (טאַטע און זון אינעם זעלביקן Stalag XI-B, אָבער אין פֿאַרשיידענע אונטער־לאַגערן) זײַנען אַ מאַטעריעלער באַווײַז פֿון דעם דאָזיקן שפּאַלט.

9.4 Seria V (Krzysztof, 1926-2020) — Chlopiec-powstaniec na pieciu kontynentach9.4 Series V (Krzysztof, 1926-2020) — A boy insurgent on five continents9.4 Série V (Krzysztof, 1926-2020) — Um menino insurgente em cinco continentes9.4 Serie V (Krzysztof, 1926-2020) — Ein Jungenaufständischer auf fünf Kontinenten9.4 Serie V (Krzysztof, 1926-2020) — Een jongen-opstandeling op vijf continenten9.4 Série V (Krzysztof, 1926-2020) — Un garçon insurgé sur cinq continents9.4 סעריע V (Krzysztof, 1926-2020) — א ייִנגל-אויפשטענדלער אויף פינף קאנטינענטן

Krzysztof to postac symboliczna: zaprzysirzony do AK w wieku 15 lat (1942), z falszowana Kennkarte (1943), uczestnik Powstania (1944), jeniec (1944-45), uczen (Wlochy 1945-46), emigrant (Anglia 1946-48), inzynier (Hiszpania, Brazylia). Jego eseje szkolne (23.VIII.1945 — rok po Powstaniu) i listy jenieckie ("Trzymamy sie do konca!") to glos nastolatka-swiadka historii. 49 listow od matki (1946-48) przez 6 szlakow konspiracyjnych to dokument zimnowojennej korespondencji — unikalne w skali polskiej archiwistyki.Krzysztof is a symbolic figure: sworn into the AK at the age of 15 (1942), with a forged Kennkarte (1943), a participant in the Uprising (1944), a prisoner of war (1944-45), a pupil (Italy 1945-46), an émigré (England 1946-48), an engineer (Spain, Brazil). His school essays (23 Aug 1945 — a year after the Uprising) and POW letters ("We are holding on to the end!") are the voice of a teenage witness to history. The 49 letters from his mother (1946-48) through 6 underground routes are a document of Cold War correspondence — unique in the scope of Polish archival holdings.Krzysztof é uma figura simbólica: juramentado no AK aos 15 anos (1942), com uma Kennkarte falsificada (1943), participante da Insurreição (1944), prisioneiro de guerra (1944-45), aluno (Itália 1945-46), emigrante (Inglaterra 1946-48), engenheiro (Espanha, Brasil). Suas redações escolares (23 de agosto de 1945 — um ano após a Insurreição) e cartas de prisioneiro ("Resistimos até o fim!") são a voz de um adolescente testemunha da história. As 49 cartas da mãe (1946-48), por 6 rotas clandestinas, são um documento da correspondência da Guerra Fria — único na escala do acervo arquivístico polonês.Krzysztof ist eine symbolische Gestalt: mit 15 Jahren in die AK vereidigt (1942), mit einer gefälschten Kennkarte (1943), Teilnehmer des Aufstands (1944), Kriegsgefangener (1944-45), Schüler (Italien 1945-46), Emigrant (England 1946-48), Ingenieur (Spanien, Brasilien). Seine Schulaufsätze (23. August 1945 — ein Jahr nach dem Aufstand) und Kriegsgefangenenbriefe ("Wir halten bis zum Ende durch!") sind die Stimme eines jugendlichen Zeugen der Geschichte. Die 49 Briefe seiner Mutter (1946-48) über 6 konspirative Wege sind ein Dokument der Korrespondenz im Kalten Krieg — einzigartig im Umfang der polnischen Archivbestände.Krzysztof is een symbolische figuur: op 15-jarige leeftijd beëdigd bij de AK (1942), met een vervalste Kennkarte (1943), deelnemer aan de Opstand (1944), krijgsgevangene (1944-45), leerling (Italië 1945-46), emigrant (Engeland 1946-48), ingenieur (Spanje, Brazilië). Zijn schoolopstellen (23 augustus 1945 — een jaar na de Opstand) en krijgsgevangenbrieven ("Wij houden vol tot het einde!") zijn de stem van een tienergetuige van de geschiedenis. De 49 brieven van zijn moeder (1946-48) via 6 ondergrondse routes vormen een document van Koude Oorlog-correspondentie — uniek in de omvang van het Poolse archiefbezit.Krzysztof est une figure symbolique : assermenté dans l'AK à l'âge de 15 ans (1942), avec une Kennkarte falsifiée (1943), participant à l'Insurrection (1944), prisonnier de guerre (1944-45), élève (Italie 1945-46), émigré (Angleterre 1946-48), ingénieur (Espagne, Brésil). Ses rédactions scolaires (23 août 1945 — un an après l'Insurrection) et ses lettres de prisonnier (« Nous tenons jusqu'au bout ! ») sont la voix d'un adolescent témoin de l'histoire. Les 49 lettres de sa mère (1946-48), passées par 6 voies clandestines, constituent un document de correspondance de la guerre froide — unique à l'échelle des fonds d'archives polonais.קזשישטאָף איז אַ סימבאָלישע פֿיגור: באַשוווירן אינעם AK אין עלטער 15 (1942), מיט אַ פֿאַלשער Kennkarte (1943), אַ באַטייליקטער אינעם אויפֿשטאַנד (1944), אַ קריגס-געפֿאַנגענער (1944-45), אַ תּלמיד (איטאַליע 1945-46), אַן עמיגראַנט (ענגלאַנד 1946-48), אַן אינזשעניר (שפּאַניע, בראַזיל). זײַנע שול-עסייען (23 אויגוסט 1945 — אַ יאָר נאָכן אויפֿשטאַנד) און קריגס-געפֿאַנגענע-בריוו ("מיר האַלטן זיך ביזן סוף!") זײַנען דער קול פֿון אַ יוגנטלעכן עדות פֿון דער געשיכטע. די 49 בריוו פֿון זײַן מוטער (1946-48) דורך 6 קאָנספּיראַטיווע וועגן זײַנען אַ דאָקומענט פֿון קאַלטער-מלחמה קאָרעספּאָנדענץ — איינציקאַרטיק אינעם פֿאַרנעם פֿון פּוילישע אַרכיוו-בעשטאַנדן.

Jego 233-jednostkowa Seria V jest najobszerniejsza w kolekcji — i najbardzej osobista. Od plutonu 1112 przez Stalag XI-B do Rio de Janeiro: pelny szlak pokolenia, ktore przeszlo przez wszystkie katastrofy XX wieku.His 233-unit Series V is the most extensive in the collection — and the most personal. From platoon 1112 through Stalag XI-B to Rio de Janeiro: the full path of a generation that passed through every catastrophe of the 20th century.Sua Série V, de 233 unidades, é a mais extensa da coleção — e a mais pessoal. Do pelotão 1112, passando pelo Stalag XI-B, até o Rio de Janeiro: a trajetória completa de uma geração que atravessou todas as catástrofes do século XX.Seine 233 Einheiten umfassende Serie V ist die umfangreichste der Sammlung — und die persönlichste. Vom Zug 1112 über das Stalag XI-B bis nach Rio de Janeiro: der vollständige Weg einer Generation, die alle Katastrophen des 20. Jahrhunderts durchlebte.Zijn Serie V van 233 eenheden is de uitgebreidste van de collectie — en de meest persoonlijke. Van peloton 1112 via Stalag XI-B tot Rio de Janeiro: de volledige weg van een generatie die alle catastrofes van de 20e eeuw doormaakte.Sa Série V de 233 unités est la plus vaste de la collection — et la plus personnelle. Du peloton 1112 au Stalag XI-B jusqu'à Rio de Janeiro : le parcours complet d'une génération qui a traversé toutes les catastrophes du XXe siècle.זײַן 233-איינס סעריע V איז די ברייטסטע אין דער זאַמלונג — און די מערסט פּערזענלעכע. פֿון פּלוטאָן 1112 דורך סטאַלאַג XI-B ביז ריאָ דע זשאַניירע: דער פֿולער וועג פֿון אַ דור וואָס איז דורכגעגאַנגען דורך אַלע קאַטאַסטראָפֿעס פֿונעם 20סטן יאָרהונדערט.

9.5 Seria IV/VI (Lech, 1902-1944; Varia) — Smierc na ul. Dolnej9.5 Series IV/VI (Lech, 1902-1944; Varia) — Death on Dolna Street9.5 Séries IV/VI (Lech, 1902-1944; Varia) — Morte na Rua Dolna9.5 Serien IV/VI (Lech, 1902-1944; Varia) — Tod in der Dolna-Straße9.5 Series IV/VI (Lech, 1902-1944; Varia) — Dood in de Dolna-straat9.5 Séries IV/VI (Lech, 1902-1944 ; Varia) — Mort rue Dolna9.5 סעריעס IV/VI (Lech, 1902-1944; Varia) — טויט אויף דאָלנאַ-גאַס

Lech Gluchowski jest czlonkiem rodziny, ktory zaplacil najwyzsza cene. Tradycja rodzinna utrwalona przez Krzysztofa (Rio, 1995) podaje, ze ciezko ranny na ul. Dolnej odmowil ewakuacji pod ogniem i odebral sobie zycie, aby nie narazac zolnierzy; historiografia (1944.pl biogram 14206, Biuletyn IPN) tej wersji nie potwierdza, mowiac o smierci z ran. Dywizjon „Jelen" stracil 96% stanu osobowego (125 zabitych, 98 rannych z 233). Lista Krzysztofa z obozu (ARG/V/16, 19.X.1944) — „Stryj Lech polegl 15-tego Mokotowie" — to prawdopodobnie pierwsza wiadomosc o tej smierci, ktora dotarla na Zachod.Lech Głuchowski is the family member who paid the highest price. The family tradition preserved by Krzysztof (Rio, 1995) holds that, gravely wounded on Dolna Street, he refused evacuation under fire and took his own life so as not to endanger his soldiers; historiography (1944.pl biography 14206, the IPN Bulletin) does not confirm this version, speaking of death from wounds. The «Jeleń» Squadron lost 96% of its personnel (125 killed, 98 wounded out of 233). Krzysztof's list from the camp (ARG/V/16, 19.X.1944) — «Uncle Lech fell on the 15th in Mokotów» — is probably the first news of this death to reach the West.Lech Głuchowski é o membro da família que pagou o preço mais alto. A tradição familiar preservada por Krzysztof (Rio, 1995) sustenta que, gravemente ferido na rua Dolna, recusou a evacuação sob fogo e tirou a própria vida para não expor seus soldados; a historiografia (1944.pl biografia 14206, Boletim do IPN) não confirma essa versão, falando em morte por ferimentos. O Esquadrão «Jeleń» perdeu 96% de seu efetivo (125 mortos, 98 feridos de 233). A lista de Krzysztof do campo (ARG/V/16, 19.X.1944) — «O tio Lech tombou no dia 15 em Mokotów» — é provavelmente a primeira notícia dessa morte a chegar ao Ocidente.Lech Głuchowski ist das Familienmitglied, das den höchsten Preis zahlte. Die von Krzysztof (Rio, 1995) bewahrte Familienüberlieferung besagt, dass er, in der Dolna-Straße schwer verwundet, die Evakuierung unter Feuer verweigerte und sich das Leben nahm, um seine Soldaten nicht zu gefährden; die Geschichtsschreibung (1944.pl Biografie 14206, das IPN-Bulletin) bestätigt diese Version nicht und spricht vom Tod durch Verwundung. Die Schwadron «Jeleń» verlor 96% ihres Personals (125 Gefallene, 98 Verwundete von 233). Krzysztofs Liste aus dem Lager (ARG/V/16, 19.X.1944) — «Onkel Lech ist am 15. in Mokotów gefallen» — ist wahrscheinlich die erste Nachricht von diesem Tod, die den Westen erreichte.Lech Głuchowski is het familielid dat de hoogste prijs betaalde. De door Krzysztof (Rio, 1995) bewaarde familieoverlevering stelt dat hij, zwaargewond op de Dolna-straat, evacuatie onder vuur weigerde en zijn eigen leven nam om zijn soldaten niet in gevaar te brengen; de geschiedschrijving (1944.pl biografie 14206, het IPN-Bulletin) bevestigt deze versie niet en spreekt van overlijden aan verwondingen. Het «Jeleń»-eskadron verloor 96% van zijn personeel (125 gesneuveld, 98 gewond van de 233). Krzysztofs lijst uit het kamp (ARG/V/16, 19.X.1944) — «Oom Lech is op de 15e in Mokotów gevallen» — is waarschijnlijk het eerste bericht van dit overlijden dat het Westen bereikte.Lech Głuchowski est le membre de la famille qui paya le prix le plus élevé. La tradition familiale conservée par Krzysztof (Rio, 1995) veut que, grièvement blessé rue Dolna, il refusa l'évacuation sous le feu et se donna la mort pour ne pas exposer ses soldats; l'historiographie (1944.pl biographie 14206, le Bulletin de l'IPN) ne confirme pas cette version, évoquant une mort des suites de ses blessures. L'escadron «Jeleń» perdit 96% de son effectif (125 tués, 98 blessés sur 233). La liste de Krzysztof établie au camp (ARG/V/16, 19.X.1944) — «Oncle Lech est tombé le 15 à Mokotów» — est probablement la première nouvelle de cette mort à parvenir à l'Ouest.Lech Głuchowski איז דאָס משפּחה־מיטגליד וואָס האָט באַצאָלט דעם העכסטן פּרײַז. די משפּחה־טראַדיציע אָפּגעהיט דורך Krzysztof (Rio, 1995) האַלט אַז, שווער פֿאַרוווּנדעט אויף Dolna־גאַס, האָט ער אָפּגעזאָגט די עוואַקואַציע אונטערן פֿײַער און גענומען זײַן אייגן לעבן כּדי ניט אַרײַנצושטעלן זײַנע זעלנער אין סכּנה; די היסטאָריאָגראַפֿיע (1944.pl ביאָגראַפֿיע 14206, דער IPN־בולעטין) באַשטעטיקט ניט די דאָזיקע ווערסיע, רעדנדיק וועגן טויט פֿון וווּנדן. דער «Jeleń»־עסקאַדראָן האָט פֿאַרלוירן 96% פֿון זײַן פּערסאָנאַל (125 געטויטע, 98 פֿאַרוווּנדעטע פֿון 233). Krzysztof'ס רשימה פֿונעם לאַגער (ARG/V/16, 19.X.1944) — «פֿעטער Lech איז געפֿאַלן דעם 15טן אין Mokotów» — איז מסתּמא די ערשטע ידיעה וועגן דעם דאָזיקן טויט וואָס איז דערגאַנגען צום מערבֿ.

Paradoks: Lech dowodzil pulkiem, ktory zalozy jego brat Janusz w 1918. 7 PUL "Jelen" przeszedl od organizacji Legionow przez wojne 1920, konspiracje i Powstanie — historia jednego pulku to historia czterech pokolen rodziny Gluchowskich.Paradox: Lech commanded the regiment that his brother Janusz would found in 1918. The 7th Uhlan Regiment "Jeleń" passed from the organization of the Legions through the 1920 war, the underground, and the Uprising — the history of a single regiment is the history of four generations of the Głuchowski family.Paradoxo: Lech comandava o regimento que seu irmão Janusz fundaria em 1918. O 7º Regimento de Ulanos "Jeleń" percorreu desde a organização das Legiões, passando pela guerra de 1920, a clandestinidade e a Insurreição — a história de um único regimento é a história de quatro gerações da família Głuchowski.Paradox: Lech befehligte das Regiment, das sein Bruder Janusz 1918 gründen sollte. Das 7. Ulanen-Regiment "Jeleń" durchlief von der Organisation der Legionen über den Krieg von 1920, den Untergrund und den Aufstand — die Geschichte eines einzigen Regiments ist die Geschichte von vier Generationen der Familie Głuchowski.Paradox: Lech voerde het bevel over het regiment dat zijn broer Janusz in 1918 zou oprichten. Het 7e Ulanenregiment "Jeleń" ging van de organisatie van de Legioenen via de oorlog van 1920, het verzet en de Opstand — de geschiedenis van één regiment is de geschiedenis van vier generaties van de familie Głuchowski.Paradoxe : Lech commandait le régiment que son frère Janusz allait fonder en 1918. Le 7e Régiment de Uhlans "Jeleń" passa de l'organisation des Légions à la guerre de 1920, la clandestinité et l'Insurrection — l'histoire d'un seul régiment est l'histoire de quatre générations de la famille Głuchowski.פּאַראַדאָקס: לעך האָט קאָמאַנדירט דעם רעגימענט וואָס זײַן ברודער יאַנוש וועט גרינדן אין 1918. דער 7טער אולאַן-רעגימענט "יעלען" איז דורכגעגאַנגען פֿון דער אָרגאַניזאַציע פֿון די לעגיאָנען דורך דער מלחמה פֿון 1920, דעם אונטערגרונט און דעם אויפֿשטאַנד — די געשיכטע פֿון איין רעגימענט איז די געשיכטע פֿון פֿיר דורות פֿון דער גלוכאָווסקי-משפּחה.

9.6 Gluchowscy a historia Polski — podsumowanie9.6 The Głuchowskis and the history of Poland — summary9.6 Os Głuchowski e a história da Polônia — síntese9.6 Die Głuchowskis und die Geschichte Polens — Zusammenfassung9.6 De Głuchowski's en de geschiedenis van Polen — samenvatting9.6 Les Głuchowski et l'histoire de la Pologne — synthèse9.6 די גלוכאָווסקיס און די געשיכטע פֿון פּוילן — סך-הכל

WydarzenieGluchowskiRola
OB PPS 1905JanuszCzlonek, ranny w reke
PON 1914MarianWspolzalozyciel (karta nr 2)
Siodemka Beliny 2.VIII.1914JanuszZastepca dowodcy patrolu
Zalozenie 7 PUL 1918JanuszOrganizator i dowodca
Wojna 1920Janusz, Lech (ochotnik)Dowodca 1. BJ; ochotnik
Kancelaria Prezydenta RP 1923-39StefanNaczelnik wydzialu
I Wiceminister SW 1935-39JanuszNajwyzsze stanowisko
Kedyw AK / DYSKWandaRanna w Akcji Wilanow
Gestapo / Pawiak 1944StefanAresztowany, zwolniony
Powstanie Warszawskie 1.VIII.1944Lech (dowodca), Krzysztof (plut. 1112)56 zabitych 1. dnia
Smierc na Mokotowie 15.IX.1944LechSmierc z ran (historiografia); samobojstwo pod ogniem (tradycja rodzinna, niepotwierdzona)
Stalagi 1944-45Stefan (01245), Krzysztof (141009)Ojciec i syn w XI-B
Instytut Pilsudskiego 1947JanuszWspolzalozyciel i prezes
Emigracja: Londyn, BrazyliaJanusz (Londyn), Krzysztof (Rio)Do smierci
Repatriacja do PRLStefanWrociu 1947, zmarl 1962
Publikacje emigracyjneKrzysztofSladami pradziadow (2001)

Jedna rodzina — piec pokolen — cala historia Polski XX wieku.One family — five generations — the entire history of 20th-century Poland.Uma família — cinco gerações — toda a história da Polônia do século XX.Eine Familie — fünf Generationen — die gesamte Geschichte Polens im 20. Jahrhundert.Eén familie — vijf generaties — de hele geschiedenis van het twintigste-eeuwse Polen.Une famille — cinq générations — toute l'histoire de la Pologne du XXe siècle.איין משפּחה — פֿינף דורות — די גאַנצע געשיכטע פֿון פּוילן אינעם 20טן יאָרהונדערט.


Zrodla bibliograficzneBibliographic sourcesFontes bibliográficasBibliografische QuellenBibliografische bronnenSources bibliographiquesביבליאָגראַפֿישע קוואלן

OpracowaniaStudiesEstudosStudienStudiesÉtudesשטודיעס

Zrodla internetoweInternet sourcesFontes da internetInternetquellenInternetbronnenSources Internetאינטערנעט קוואלן