1984: Krzysztof z Rochester oferuje pierścień z dedykacją dla szefa Rewiru Marysin II. Monety i banknoty gettowe od wuja Włodzimierza.1984: Krzysztof from Rochester offers a ring inscribed for the head of Marysin II Precinct. Ghetto coins and banknotes from Uncle Włodzimierz.
Farmaceuta, Fort Sokolnicki w Powstaniu. Numizmatyk, przyjaciel dyrektora mennicy Toleckiego. Skąd miał przedmioty z Getta?Pharmacist, Fort Sokolnicki in the Uprising. Numismatist, friend of mint director Tolecki. How did he obtain objects from the Ghetto?
Wielkanoc 1947 w Łodzi. Włodek podziwia medale Józka robione w okupacji. Numizmatyk, który zbierał świadectwa.Easter 1947 in Łódź. Włodek admires Józek’s medals made during the occupation. A numismatist who collected testimonies.
Dom z zerwanym dachem, stracone meble, 7 miesięcy więzienia. A wśród ruin — pierścień przetrwał.A house with its roof torn off, lost furniture, 7 months in prison. And amid the ruins — the ring survived.
28 stycznia 1948: przeprowadzka. Szafa wciągana sznurami przez okno. Pierścień jedzie z nią.January 28, 1948: moving day. A wardrobe hoisted through the window on ropes. The ring travels with it.
10 lat po przeprowadzce. Krzysztof pisze z 42 Emperors Gate, Londyn SW7: „I am contemplating sale of my complete set of paper currency and coins issued in Lodz ghetto during the german occupation of Poland." Próba oddania kolekcji w godne ręce — jedna z najwcześniejszych prywatnych prób udostępnienia ghettowych artefaktów żydowskiemu archiwum państwowemu (jeszcze przed założeniem Muzeum Holokaustu w Waszyngtonie 1980). Odkrycie 17.V.2026 z audytu REGISTRY.json.10 years after the move. Krzysztof writes from 42 Emperors Gate, London SW7: "I am contemplating sale of my complete set of paper currency and coins issued in Lodz ghetto during the german occupation of Poland." An attempt to place the collection in worthy hands — one of the earliest private attempts to entrust ghetto artefacts to a Jewish state archive (predating the US Holocaust Museum founded 1980). Discovered 17.V.2026 via REGISTRY.json audit.
Trzy obiekty z kolekcji Krzysztofa zachowane do dziś: (1) bilet 10 Pf z 17.IV.1942, „Postabteilung des Aeltesten der Juden in Litzmannstadt-Getto", numer 253782; (2) talon Nr 6240 na 200 g Hefe (drożdży) z Molkereierzeugnisse-Abt.; (3) ręcznopisemna notatka inwentaryzacyjna Krzysztofa. Materialny dowód „kompletnego zestawu" z listu V/160.Three objects from Krzysztof's collection preserved to this day: (1) 10 Pf ticket from 17.IV.1942, "Postabteilung des Aeltesten der Juden in Litzmannstadt-Getto", number 253782; (2) coupon Nr 6240 for 200 g Hefe (yeast) from Molkereierzeugnisse-Abt.; (3) Krzysztof's handwritten inventory note. Physical evidence of the "complete set" from letter V/160.
Cztery dni później Avraham Kidron, attaché prasowy Ambasady Izraela w Londynie, odpisuje do „Mr. K. Głuchowski, 42, Emperors Gate, London, S.W.7": „I would suggest you write to: Yad Vashem, P.O.B. 84, Jerusalem." Kierunek wskazany — Yad Vashem (instytut założony 1953). Dalszy ślad listów do Yad Vashem nie zachowany w archiwum — kolekcja pozostała u rodziny. 68 lat po liście, w 2026 r., 3 fragmenty (VI/11) wciąż tu są.Four days later Avraham Kidron, press attaché of the Israeli Embassy in London, replies to "Mr. K. Głuchowski, 42, Emperors Gate, London, S.W.7": "I would suggest you write to: Yad Vashem, P.O.B. 84, Jerusalem." Direction given — Yad Vashem (institute founded 1953). Further trace of letters to Yad Vashem not preserved in the archive — the collection stayed with the family. 68 years after the letter, in 2026, 3 fragments (VI/11) are still here.